# --VERSIONS-- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wordpress.com 2.7 Estonian translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-24 02:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-04 14:22+0200\n" "Last-Translator: Erko Risthein \n" "Language-Team: Wordpress Estonian translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid " Edit" msgstr "Muuda" msgid " Category" msgstr "Kategooria" msgid "%" msgstr "%" msgid "% Comments" msgstr "% kommentaari" msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "Autor %s" msgid "%1$s – %2$s of %3$s shown below" msgstr "%1$s – %2$s %3$s-st, vt allpool" msgid "%1$s comments recovered." msgstr "%1$s kommentaarid taastatud." msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "%s ago" msgstr "%s aega tagasi" msgid "%s queries" msgstr "%s päringut" msgid "%s seconds" msgstr "%s sekundit" msgid "« Back to All Users" msgstr "« tagasi kõikide kasutajate juurde" msgid "« Back to Authors and Users" msgstr "« tagasi autorite ja kasutajate juurde" msgid "« Previous Entries" msgstr "« eelmised sissekanded" msgid "« Previous Page" msgstr "« eelmine lehekülg" msgid "— No role for this blog —" msgstr "— Rollid on määramata —" msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Jäta 0-ks, kui ei soovi hinnata.)" msgid "(more...)" msgstr "(rohkem...)" msgid "(required)" msgstr "(kohustuslik)" msgid "- Select -" msgstr "- Vali -" msgid "1" msgstr "1" msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentaar" msgid "1 day" msgstr "1 päev" msgid "1 hour" msgstr "1 tund" msgid "404 Template" msgstr "404 mall" msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgstr "Akismet on kaitsnud sinu ajaveebi %3$s rämpskommentaari eest." msgid "The Codex (In other words, the WordPress Bible)" msgstr "Koodeks (Teiste sõnadega, WordPress'i piibel)" msgid "The official WordPress site" msgstr "Ametlik WordPressi koduleht" msgid "UTC time is:" msgstr "" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "Selle postituse kommentaaride RSS-voog." msgid "URI" msgstr "" msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "Visuaalredigeerimine ehk WYSIWYG (What You See Is What You Get) tähendab teksti vormindamist sisestuse ajal. Redaktor loob vajaliku HTML-koodi, sina võid keskenduda kirjutamisele. Kirjastiilid, viited ja pildid paistavad ligilähedaselt sellistena nagu veebis." msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "VIGA: registreerimine ebaõnnestus... Palun võta ühendust halduriga." msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "VIGA: Parool ei tohi sisaldada sümbolit \"\\\"." msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "VIGA: Palun sisestage kasutajanimi" msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "VIGA: Palun sisesta enda parool kaks korda." msgid "ERROR: Please type the same password in the two password fields." msgstr "" msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "Viga: Palun sisesta oma e-maili aadress." msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "VIGA: see e-postiaadress pole korrektne." msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "VIGA: see e-postiaadress on juba registreeritud, palun vali mõni muu." msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "VIGA: See kasutajanimi on juba olemas, palun vali mõni muu." msgid "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid username." msgstr "VIGA: Kasutajanimi ei kõlba. Palun sisesta korrektne kasutajanimi." msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Hoiatus: need lehed peaksid olema erinevad!" msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Kommentaar on toimetamisel " msgid "A new comment on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Uus kommentaar postitusele #%1$s \"%2$s\" ootab modereerimist:" msgid "AIM:" msgstr "AIM" msgid "AM" msgstr "e.l." msgid "About" msgstr "Minust" msgid "About TinyMCE" msgstr "TynyMCE ülevaade" msgid "About the software" msgstr "Tarkvarast" msgid "About the user" msgstr "Kasutajast" msgid "Action" msgstr "Tegevus" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" msgid "Activate" msgstr "Aktiveeri" msgid "Activate this plugin" msgstr "Aktiveeri see võimalus" msgid "Add Category" msgstr "Lisa kategooria" msgid "Add Link" msgstr "Lisa link" msgid "Add a new custom field:" msgstr "Lisa uus valikuline ala:" msgid "Address" msgstr "Aadress" msgid "Administrator" msgstr "Administraator" msgid "Advanced" msgstr "Edasijõudnud" msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Edasijõudnud visuaalredigeerimine" msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "'Rikka redaktori' edasijõudnud kasutamine" msgid "Akismet Configuration" msgstr "Akismeti häälestus" msgid "Akismet Spam" msgstr "Akismeti rämps" msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Akismeti rämps (%s)" msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it." msgstr "Paigaldamisest alates on Akismet püüdnud %1$s rämpspostitust." msgid "Align Center" msgstr "Joonda keskele" msgid "Align Left" msgstr "Joonda vasakule" msgid "Align Right" msgstr "Joonda paremale" msgid "All" msgstr "Kõik" msgid "All done. Have fun!" msgstr "Kõik on tehtud. Lõbutse!" msgid "All spam deleted." msgstr "Kõik rämpskirjad on kustutatud." msgid "Allow Comments" msgstr "Luba kommentaare" msgid "Allow Pings" msgstr "Luba pingimist" msgid "Allow people to post comments on the article" msgstr "Luba selle artikli kommenteerimist" msgid "Already pinged:" msgstr "Juba pingitud:" msgid "Also on freshmeat" msgstr "Saab ka Freshmeatist" msgid "Anonymous" msgstr "Anonüümne" msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Keegi lisab kommentaari" msgid "Approve" msgstr "Kiida heaks" msgid "Approved" msgstr "Heakskiidetud" msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "apr" msgid "April" msgstr "aprill" msgid "Archives" msgstr "Arhiiv" msgid "Archives:" msgstr "Arhiiv:" msgid "Are you lost?" msgstr "Kas oled kaotanud (midagi)?" msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "Oled kindel sa, et kustutad selle %s?" msgid "Are you sure you want to do that?" msgstr "Oled sa kindel, et tahad seda teha?" msgid "Assign Authors" msgstr "Määra autorid" msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Omista kõik postitused ja viited kasutajale " msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "aug" msgid "August" msgstr "august" msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgid "Authors & Users" msgstr "Autorid & kasutajad" msgid "Available Themes" msgstr "Saadaolevad teemad" msgid "Basics" msgstr "Alusused" msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Tekstiredaktori algteadmised" msgid "Blog Stats" msgstr "Blogi statistika" msgid "Blogroll" msgstr "Blogide nimekiri" msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidja" msgid "Broken Themes" msgstr "Katkised kujunduses" msgid "Browse" msgstr "Lehitse" msgid "By %s" msgstr "Autor %s" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgid "Cannot load %s." msgstr "%s ei õnnestu laadida." msgid "Cannot load importer." msgstr "Importija laadimine ebaõnnestus." msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" msgid "Categories:" msgstr "Kategooriad:" msgid "Category Template" msgstr "Rubriigimall" msgid "Category added." msgstr "Kategooria lisatud." msgid "Category base" msgstr "Rubriigi alus" msgid "Category deleted." msgstr "Rubriik kustutati." msgid "Category updated." msgstr "Rubriiki uuendati." msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" msgid "Caught Spam" msgstr "Püütud rämps" msgid "Changed roles." msgstr "Rolle muudeti." msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Petad, jah?" msgid "Check Spelling" msgstr "Kontrolli õigekirja" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Vali oma arvutist fail:" msgid "Close this window." msgstr "Sulge see aken" msgid "Command failed " msgstr "Käsk ebaõnnestus" msgid "Comment" msgstr "kommentaar" msgid "Comment Blacklist" msgstr "Kommentaaride must nimekiri" msgid "Comment Moderation" msgstr "Kommentaari vahendamine" msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "peab kommenteerija täitma nime ja e-posti väljad" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Kommendaari autor peab eelnevalt heakskiitma kommendaari." msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%2$s kommentaar %1$s kohta" msgid "Comment on %s" msgstr "Kommentaarid %s kohta" msgid "Comment: " msgstr "Kommentaar:" msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" msgid "Comments (%)" msgstr "Kommentaarid (%)" msgid "Comments (0)" msgstr "Kommentaarid (0)" msgid "Comments (1)" msgstr "Kommentaarid (1)" msgid "Comments RSS" msgstr "Kommentaaride RSS" msgid "Comments Template" msgstr "Kommentaarimall" msgid "Comments for %s" msgstr "Kommentaarid %s kohta" msgid "Comments on %s" msgstr "Kommentaarid %s kohta" msgid "Comments on: %s" msgstr "Kommentaarid %s kohta" msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better." msgstr "Mitterämpsuks märgitud kommentaarid saadetakse Akismetile õppimiseks ning ta saab aegamööda targemaks." msgid "Confirm Deletion" msgstr "Kinnita kustutamine" msgid "Congratulations!" msgstr "Palju õnne!" msgid "Contact Info" msgstr "Kontaktinfo" msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Teisenda emootikonid nagu :) ja :-P graafilisteks ikoonideks" msgid "Couldn't get post ID" msgstr "Ei suuda leida postituse ID-d" msgid "Create New Post" msgstr "" msgid "Current Theme" msgstr "Kasutatav teema" msgid "Current theme preview" msgstr "Kasutatava teema eelvaade" msgid "Custom Fields" msgstr "Lisaväljad" msgid "Custom field deleted." msgstr "Väli kustutatud." msgid "Customize Permalink Structure" msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Töölaud" msgid "Date and Time" msgstr "" msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Märgi valitud kommentaarid mitterämpsuks »" msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiveeri, muuda mitteaktiivseks" msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Lülita see plugin välja" msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "dets" msgid "December" msgstr "Detsember" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" msgid "Default Template" msgstr "Vaikimisi mall" msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Vaikimisi on kasutusel wp-content/uploads" msgid "Defer until later" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" msgid "Delete Users" msgstr "Kustuta kasutajad" msgid "Delete all" msgstr "Kustuta kõik" msgid "Delete all posts and links." msgstr "Kustuta kõik postitused ja viited." msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgid "Discussion" msgstr "Arutelu" msgid "Discussion Options" msgstr "" msgid "Display name publicly as:" msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" msgid "Done" msgstr "" "Valmis!\r\n" "Tehtud!" msgid "Done !" msgstr "Valmis! Tehtud!" msgid "Done! %1$s comments imported." msgstr "Valmis! Imporditi %1$s kommentaari." msgid "Done! %1$s posts imported." msgstr "Valmis! Imporditi %1$s postitust." msgid "Done! %1$s users imported." msgstr "Valmis! Imporditi %1$s kasutajat." msgid "Download Export File" msgstr "Lae ekspordifail alla" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!" msgstr "Kahekordne käsk; tundub, et oled selle juba andnud!" msgid "E-mail" msgstr "E-post" msgid "E-mail : %s" msgstr "E-mail : %s" msgid "E-mail address:" msgstr "E-maili aadress" msgid "E-mail: %s" msgstr "E-post: %s" msgid "E-mail: (required)" msgstr "E-post (nõutav)" msgid "Edit" msgstr "Muuda" msgid "Edit Category" msgstr "Redigeeri kategooriat" msgid "Edit Comment" msgstr "Muuda kommentaari" msgid "Edit Comments" msgstr "Toimeta kommentaare" msgid "Edit Link" msgstr "Muuda viidet" msgid "Edit Plugins" msgstr "Muuda pluginaid" msgid "Edit This" msgstr "Muuda" msgid "Edit User" msgstr "Muuda kasutajat" msgid "Editing Comment # %s" msgstr "Kommentaari nr %s muutmine" msgid "Empty command string" msgstr "Tühi käsk" msgid "Empty filename" msgstr "Tühi failinimi" msgid "Enter your password to view comments" msgstr "Sisestage salasõna, et kommentaare näha" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Sisesta parool kommentaaride vaatamiseks." msgid "Error " msgstr "Viga" msgid "Error in deleting..." msgstr "Viga kustutamisel..." msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Viga: palun sisesta toimiv e-postiaadress." msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Viga: palun täida nõutud väljad (nimi, e-mail)" msgid "Error: please type a comment." msgstr "Viga: palun sisesta kommentaar." msgid "Excerpt: " msgstr "Katkend:" msgid "Export" msgstr "Eksport" msgid "F j, Y" msgstr "j. M Y" msgid "F_Friday_initial" msgstr "R" msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus." msgid "Feature disabled." msgstr "Omadus lülitati välja." msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "veebr" msgid "February" msgstr "Veebruar" msgid "File edited successfully." msgstr "Fail edukalt muudetud." msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "" msgid "File not readable." msgstr "Fail on loetamatu." msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "Failitüüp ei vasta turvanõuetele. Proovi teisi tüüpe." msgid "Filed under:" msgstr "Rubriigid:" msgid "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. Some of them are:" msgstr "Viimaks võib Internetist leida hulga materjale WordPressi kohta. Mõned neist on:" msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" msgid "First Name" msgstr "Eesnimi" msgid "First name:" msgstr "Eesnimi:" msgid "Footer" msgstr "Jalus" msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website." msgstr "Lisainfot selle tarkvara kohta saad TinyMCE veebist." msgid "Fri" msgstr "R" msgid "Friday" msgstr "Reede" msgid "Front Page" msgstr "Esileht" msgid "Full text" msgstr "Täistekst" msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "GNU Üldine Avalik Teegilitsents (LGPL)" msgid "General" msgstr "Üldine" msgid "Get More Plugins" msgstr "Hangi veel pluginaid" msgid "Go back" msgstr "Mine tagasi" msgid "Go to Authors & Users, where you can modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the imported posts yours, you will be given that option when you delete the new authors." msgstr "Mine lehele Autorid ja kasutajad. Seal saad redigeerida uusi kasutajaid ning neid kustutada. Kui Sa tahad kõiki imporditud sissekandeid teha enda omaks, siis Sulle antakse see võimalus kui Sa kustutad uued autorid." msgid "Got Moxie?" msgstr "On sul juba Moxie?" msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML visuaalredaktoris" msgid "Header" msgstr "Päis" msgid "Hello world!" msgstr "Tere Maailm!" msgid "Help on categories" msgstr "" msgid "Help on titles" msgstr "" msgid "Help with post field" msgstr "" msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in, and view the posts' comments, there you will have the option to edit or delete them." msgstr "" msgid "Home" msgstr "Koduleht" msgid "Hosted By Sourceforge" msgstr "Majutab Sourceforge" msgid "Hotkeys" msgstr "Kiirklahvid" msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export file into your blog. Pick a Blogware file to upload and click Import." msgstr "Hei! See importija võimaldab sul lugeda postitusi Blogware-i XML-ekspordifailist enda ajaveebi. Vali soovitav Blogware-i fail ja klõpsa 'Impordi'." msgid "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your Blogger account into your WordPress blog." msgstr "Hei! See importija võimaldab importida postitusi ja kommentaari Bloggeri kontolt WordPressi ajaveebi." msgid "ID" msgstr "ID" msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID #%1s: %2s" msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1s: %2s Aktiivset kasutajat ei kustutata." msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "Images and Attachments" msgstr "Pildid ja manused" msgid "Import" msgstr "Impordi" msgid "Import Blogger" msgstr "Impordi Blogger" msgid "Import Blogroll" msgstr "Impordi blogroll" msgid "Import Blogware" msgstr "Impordi Blogware-ist" msgid "Import Categories" msgstr "Impordi rubriike" msgid "Import Comments" msgstr "Impordi kommentaare" msgid "Import Links" msgstr "Impordi veebiviiteid" msgid "Import LiveJournal" msgstr "Impordi LiveJournalist" msgid "Import Posts" msgstr "Impordi postitusi" msgid "Import RSS" msgstr "Impordi RSS" msgid "Import Textpattern" msgstr "Impordi Textpatternist" msgid "Import Users" msgstr "Impordi kasutajaid" msgid "Import WordPress" msgstr "Impordi WordPressist" msgid "Import your blogroll from another system" msgstr "Impordi blogroll mõnest teisest süsteemist" msgid "Importing Categories..." msgstr "Impordin rubriike..." msgid "Importing Comments..." msgstr "Impordin kommentaare..." msgid "Importing Links..." msgstr "Impordin veebiviiteid..." msgid "Importing Posts..." msgstr "Impordin postitusi..." msgid "Importing Users..." msgstr "Sisestan kasutajaid..." msgid "Importing post..." msgstr "Impordin postitust..." msgid "Importing..." msgstr "Impordin..." msgid "In case you haven't done it already, you can import the posts from your other blogs:" msgstr "Kui sa pole seda juba teinud, saad importida enda postitusi teistest ajaveebidest:" msgid "Incoming Links" msgstr "Siia suunatud veebiviited" msgid "Insert Image" msgstr "Lisa pilt" msgid "Inserted %s" msgstr "Sisestati %s" msgid "Invalid file type" msgstr "Vale failitüüp" msgid "Invalid form submission." msgstr "Vormi saatmisel tekkis viga." msgid "Invalid importer." msgstr "Vigane importija." msgid "Invalid plugin page" msgstr "Pluginate leht on vigane." msgid "Jabber / Google Talk:" msgstr "Jabber / Google Talk" msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "jaan" msgid "January" msgstr "jaanuar" msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "juuli" msgid "July" msgstr "juuli" msgid "Jump to new item" msgstr "Hüppa edasi" msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "juuni" msgid "June" msgstr "juuni" msgid "Justify Text" msgstr "Joonda servadest" msgid "Key" msgstr "Võti" msgid "Last Name" msgstr "Perenimi" msgid "Last name:" msgstr "Perekonnanimi:" msgid "Latest Activity" msgstr "Viimased toimingud" msgid "Leave a comment" msgstr "Lisa kommentaar" msgid "Letter" msgstr "Kiri" msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:" msgstr "Rea- ja lõiguvahetused on automaatsed, e-postiaadresse ei näidata, HTML on lubatud:" msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Viite suhted (XFN)" msgid "Link added." msgstr "Viide lisatud." msgid "Link not found." msgstr "Viidet ei leitud." msgid "List" msgstr "Nimekiri" msgid "Log out of this account" msgstr "Logi sellelt kontolt välja." msgid "Login" msgstr "" msgid "Login »" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "Välju" msgid "Lost Password" msgstr "Kadunud parool" msgid "Lost your password?" msgstr "Kaotasid oma salasõna?" msgid "M_Monday_initial" msgstr "E" msgid "Main Index Template" msgstr "Esilehe mall" msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Pealeht (ülemlehti pole)" msgid "Manage" msgstr "" msgid "Manage Plugins" msgstr "Halda pluginaid" msgid "Manage Themes" msgstr "Halda teemasid" msgid "Manage pages" msgstr "" msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "märts" msgid "March" msgstr "märts" msgid "May" msgstr "Mai" msgid "May_May_abbreviation" msgstr "mai" msgid "Meta:" msgstr "Meta:" msgid "Missing Attachment" msgstr "Manus puudub" msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ajutine kaust puudub." msgid "Moderated" msgstr "" msgid "Mon" msgstr "E" msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" msgid "More »" msgstr "" msgid "Mr WordPress" msgstr "hr. WordPress" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" msgid "New Page" msgstr "Uus leht" msgid "New Password:" msgstr "Uus parool" msgid "New WordPress Blog" msgstr "Uus WordPressi ajaveeb" msgid "New comment on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Uus kommentaar sinu postitusele #%1$s \"%2$s\"" msgid "New pingback on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Uus pingback-viide sinu postitusele #%1$s \"%2$s\"" msgid "New trackback on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Uus tagasisideviide sinu postitusele #%1$s \"%2$s\"" msgid "New user created." msgstr "Loodi uus kasutaja." msgid "New user registration on your blog %s:" msgstr "Sinu ajaveebi %s registreerus uus kasutaja:" msgid "Next »" msgstr "Järgmine »" msgid "Next Entries »" msgstr "" msgid "Next Page »" msgstr "Järgmine lehekülg »" msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" msgid "Nickname:" msgstr "Hüüdnimi" msgid "No" msgstr "ei" msgid "No Categories to Import!" msgstr "Pole rubriike, mida importida!" msgid "No Comments" msgstr "Kommentaare pole" msgid "No Comments to Import!" msgstr "Pole kommentaare, mida importida!" msgid "No Links to Import!" msgstr "Pole viiteid, mida importida!" msgid "No Users to Import!" msgstr "Pole kasutajaid, keda importida!" msgid "No categories" msgstr "Rubriike pole" msgid "No comments yet." msgstr "Kommentaare pole veel." msgid "No connection to server" msgstr "Serveriga ei saa ühendust" msgid "No file was uploaded." msgstr "Faili ei laetud üles." msgid "No importers are available." msgstr "Ühtki importijat ei leitud." msgid "No login ID submitted" msgstr "Kasutajatunnus puudub" msgid "No matching users were found!" msgstr "Sobivaid kasutajaid ei leitud!" msgid "No msg number submitted" msgstr "Sõnumi number puudub" msgid "No password submitted" msgstr "Parool puudub" msgid "No post?" msgstr "" msgid "No posts found." msgstr "Postitusi pole." msgid "No results found." msgstr "Tulemusi pole." msgid "No server banner" msgstr "Serveri päis puudub" msgid "No server specified" msgstr "Serverit pole määratud" msgid "None" msgstr "Puudub" msgid "Not Spam" msgstr "Pole rämps" msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "nov" msgid "November" msgstr "November" msgid "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you going to do? Here are some suggestions:" msgstr "Nüüd oled enda Bloggeri ajaveebi WordPressi importinud. Mis edasi? Järgnevalt mõned soovitused:" msgid "Numeric" msgstr "Numbrilised" msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "okt" msgid "October" msgstr "oktoober" msgid "Once Daily" msgstr "Kord päevas" msgid "Once Hourly" msgstr "Kord tunnis" msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Oih, sellist faili ei ole! Kontrolli nime ja proovi uuesti. Tänud!" msgid "Optional" msgstr "Variandid" msgid "Options" msgstr "Valikud" msgid "Options saved." msgstr "Seaded salvestati." msgid "Or choose from your local disk:" msgstr "või vali enda arvuti kõvakettalt:" msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organiseeri minu üleslaetud asjad (failid) kuude ja aastate kaupa kaustadesse" msgid "Originating character set:" msgstr "Algne kodeering:" msgid "Other WordPress News" msgstr "Teised WordPressi uudised" msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Teisi kasutajarolle muudeti." msgid "Other users have been deleted." msgstr "Teised kasutajad on kustutatud." msgid "Output:" msgstr "Väljund:" msgid "PM" msgstr "PS" msgid "Page Order" msgstr "Lehe järjekorranr." msgid "Page Parent" msgstr "Lehe ülemleht" msgid "Page Template" msgstr "Lehe mall" msgid "Page saved." msgstr "Lehekülg salvestatud." msgid "Pages" msgstr "Lehed" msgid "Pages:" msgstr "Lehed:" msgid "Password" msgstr "Salasõna" msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Kasutaja %s parool vahetati." msgid "Password Lost and Found" msgstr "Kui kaotasid parooli" msgid "Password:" msgstr "Parool:" msgid "Password: %s" msgstr "Parool: %s" msgid "Permalink structure updated." msgstr "Püsiviidete struktuuri uuendati." msgid "Personal Options" msgstr "Isikuseaded" msgid "Pingback" msgstr "Pingback-viide" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin sisse lülitatud." msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin välja lülitatud." msgid "Plugin Editor" msgstr "" msgid "Plugin Management" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Pluginad laiendavad ja avardavad WordPressi funktsioone. Peale plugina paigaldamist saad seda siit sisse-välja lülitada." msgid "Popup Comments" msgstr "Kommentaaride hüpikaken" msgid "Popup Comments Template" msgstr "Kommentaaride hüpikakna mall" msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Võimalik põhjus: sinu veebiteenusepakkuja võib olla mail()-funktsiooni ära keelanud..." msgid "Post" msgstr "postitus" msgid "Post #%s" msgstr "Postitus #%s" msgid "Post already imported" msgstr "See postitus on juba imporditud" msgid "Posts" msgstr "Postitused" msgid "Posts by %s" msgstr "%s tehtud postitused" msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Kasutame WordPressi, tänapäevast semantilist publitseerimisplatvormi." msgid "Premature end of list" msgstr "Listi lõpp on sassis" msgid "Preserving Authors" msgstr "Autorite säilitamine" msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" msgid "Privacy:" msgstr "Privaatsus" msgid "Private" msgstr "Privaatne" msgid "Private: %s" msgstr "Privaatseid: %s" msgid "Profile" msgstr "Profiil" msgid "Progress" msgstr "Edenemine" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Kaitstud kommentaarid: vaatamiseks sisesta enda parool." msgid "Protected: %s" msgstr "Kaitstud: %s" msgid "Publish" msgstr "Avalda" msgid "Published" msgstr "Avaldatud" msgid "Reading" msgstr "Lugemine" msgid "Recent" msgstr "" msgid "Redo" msgstr "Ennista" msgid "Register" msgstr "Registreeru" msgid "Register »" msgstr "Registreeru »" msgid "Registration Form" msgstr "Registreerimisvorm" msgid "Remember me" msgstr "Jäta mind meelde" msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Visuaalredaktori põhitõed" msgid "Rich Editor Help" msgstr "Visuaalredaktori abiinfo" msgid "Role" msgstr "Roll" msgid "Role:" msgstr "Roll:" msgid "S_Saturday_initial" msgstr "L" msgid "S_Sunday_initial" msgstr "P" msgid "Sat" msgstr "L" msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" msgid "Save" msgstr "Salvesta" msgid "Save and Continue Editing" msgstr "" msgid "Save as Draft" msgstr "Salvesta visandina" msgid "Save as Private" msgstr "Salvesta privaatsena" msgid "Say It!" msgstr "Saada ära" msgid "Search" msgstr "Otsi" msgid "Search Results" msgstr "Otsingu tulemused" msgid "Search for users »" msgstr "Otsi kasutajaid » " msgid "Search:" msgstr "Otsing:" msgid "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the only author or contributor to your blog, then you are safe. In most cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between database tables, we assign it to you, the administrative user." msgstr "Teiseks oleme püüdnud säilitada postituste autoreid. Kui oled ainus autor või kirjutaja enda ajaveebis, peaks kõik korras olema. Enamikul juhtudel õnnestub meil autoreid säilitada. Kuid juhul, kui andmebaasi ebatäpsuste tõttu ei õnnestu autori nime tuvastada, määratakse autoriks sind kui haldurit." msgid "Send to editor" msgstr "" msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "sept" msgid "Separate multiple categories with commas." msgstr "Eralda erinevad rubriigid komadega." msgid "September" msgstr "september" msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Täida enda profiil mõningase infoga enda kohta. Seda võidakse avalikult näidata." msgid "Sidebar" msgstr "Küljepaan" msgid "" "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to raise your level to 1, in order to be authorized to post.
\n" "You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
\n" "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)" msgstr "" msgid "Single Post" msgstr "Üksikpostitus" msgid "Site Admin" msgstr "Lehe Administraator" msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username." msgstr "Keegi on palunud taastada salasõna järgneva lehe ja kasutaja jaoks" msgid "Sorry, can’t call files with their real path." msgstr "Kahjuks ei saa failide valikul täielikku kataloogiteed kasutada." msgid "Sorry, can’t edit files with \"..\" in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Kahjuks ei saa faile, mille nimes on \"..\", muuta. Kui on tegu WordPressi kodukataloogis oleva failiga, sisesta lihtsalt selle nimi." msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Vabandust, selle kirjutise kommenteerimine on suletud." msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Vabandust, sinu otsitavale ei vasta ükski postitus." msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Kahjuks ei saa seda faili muuta" msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Kahjuks ei ole see klahv sobiv." msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Vabandust, kommenteerimine on hetkel suletud." msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Vabanda, sa pead olema kommendeerimiseks sisselogitud." msgid "Spam" msgstr "rämpskommentaar" msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Määratud fail ei läbinud üleslaadimistesti." msgid "Specify an OPML URL:" msgstr "Sisesta OPML-faili URL:" msgid "Step 1" msgstr "Aste 1" msgid "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. Please be patient." msgstr "Siin võib minna paar minutit, sõltuvalt sinu andmebaasi suurusest. Palun oota." msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Salvesta üleslaetud failid sellesse kataloogi" msgid "Strikethrough" msgstr "Läbikriipsutus" msgid "Stylesheet" msgstr "Stiilileht" msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Stiilileht (stylesheet) puudub." msgid "Submit" msgstr "Sisesta" msgid "Subscriber" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" msgid "Sun" msgstr "P" msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" msgid "Syndicate this site using RSS" msgstr "Loe RSS-i abil" msgid "T_Thursday_initial" msgstr "N" msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "T" msgid "Target" msgstr "Sihtkoht" msgid "Template is missing." msgstr "Mall puudub." msgid "Textile" msgstr "Textile" msgid "Textpattern Database Host:" msgstr "Textpatterni andmebaasi serveriaadress:" msgid "Textpattern Database Name:" msgstr "Textpatterni andmebaasi nimi:" msgid "Textpattern Database Password:" msgstr "Textpatterni andmebaasi parool:" msgid "Textpattern Database User:" msgstr "Textpatterni andmebaasi kasutajanimi:" msgid "Textpattern Table prefix (if any):" msgstr "Textpatterni tabeliprefiks (kui on):" msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "See oli tükk tööd! Puhka veidi..." msgid "That's it! What are you waiting for? Go login!" msgstr "See on kõik! Mis sa veel ootad? Mine Logi sisse ! " msgid "The URI to TrackBack this entry is:" msgstr "" msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Aktiivne teema on katkine. Lähen tagasi vaikimisi teemale." msgid "The character encoding you write your blog in (UTF-8 is recommended)" msgstr "Tähemärgistik, milles sa oma blogi kirjutad (UTF-8 on rangelt soovitatud)." msgid "The current user's role must have user editing capabilities." msgstr "Aktiivse kasutaja roll peab võimaldama kasutajate muutmist." msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "E-posti saatmine ebaõnnestus." msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Need teemad on küll paigaldatud, kuid mittetäielikud. Igal teemal peab olema stiilileht ja mall." msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Kõikide postituste viimased kommentaarid RSS-is" msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Üleslaetud faili ei õnnestunud asukohta %s tõsta." msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Üleslaetav fail on suurem kui php.ini-failis upload_max_filesize-määranguga lubatud." msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Üleslaetav fail on suurem kui HTML-vormiga määratud MAX_FILE_SIZE." msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Faili ei laetud täielikult üles." msgid "Themes" msgstr "Teemad" msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "Praegu on märgitud %1$s kommentaari prügiks" msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Ühtki kasutajat pole kustutamiseks välja valitud." msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "Reaktori tööriistaribal on nupp, millega saad lisada pilte, mis on juba mõnel veebilehel. Kui sul on olemas pildi URL, klõpsa seda nuppu ning sisesta URL avanevasse lahtrisse." msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Katkend puudub, kuna see postitus on kaitstud." msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you." msgstr "Need on värskeimad Akismeti poolt rämpsuks märgitud kommentaarid. Kui leiad mõne vea, märgi kommentaar \"mitterämpsuks\" ja Akismet õpib oma vigadest. Seega mistahes kommentaari taastamiseks märgi see lihtsalt mitterämpsuks. 15 päeva möödudes visatakse rämps lõplikult välja." msgid "This address is used only for admin purposes." msgstr "" msgid "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress." msgstr "See on Wordpressi lehenäidis; siia võid panna infot iseenda või oma ajaveebi kohta, et lugejad teaksid sinust üht-teist. Võid luua nii palju lehti ja alamlehti kui soovid ning hallata neid kõiki otse WordPressist." msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "See leht järgib XHTML 1.0 Transitional -standardit" msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "See postitus on parooliga kaitstud. Vaatamiseks sisesta enda parool:" msgid "Thu" msgstr "N" msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Failile viitav eelvaatlusikoon" msgid "Thursday" msgstr "Neljapäev" msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances." msgstr "TinyMCE on platvormist sõltumatu veebipõhine Javascripti ja HTMLi WYSIWYG-redaktorimootor, mille koodi andis %sLGPL-i all vabaks Moxiecode Systems AB. Ta võimaldab teisendada HTMLi TEXTAREA-välju või muid elemente redaktoriinstantsideks." msgid "Title" msgstr "Pealkiri" msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" msgid "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, you may want to change the name of the author of the posts. For example, you may want to import all the entries as admins entries." msgstr "Imporditud postitustega töötamise lihtsustamiseks saab postituste autoreid muuta. Näiteks võib kõik sissekanded importida halduri omadena." msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Parooli vahetamiseks külasta alltoodud aadressi, vastasel juhul aga lihtsalt ignoreeri seda sõnumit ja midagi ei juhtu." msgid "TrackBack URI" msgstr "" msgid "Trackback" msgstr "Tagasisideviide" msgid "Trackbacks" msgstr "" msgid "Tue" msgstr "T" msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäev" msgid "Type it one more time:" msgstr "Trüki see veel kord:" msgid "URI" msgstr "" msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Kataloogi %s ei saa luua - kas selle ülemkataloogile on kirjutusõigused olemas?" msgid "Unapprove" msgstr "Lükka tagasi" msgid "Uncategorized" msgstr "Kategooriata" msgid "Undo" msgstr "Võta tagasi" msgid "Update" msgstr "Uuenda" msgid "Update Options" msgstr "" msgid "Update Options »" msgstr "Uuenda seadeid »" msgid "Update Profile »" msgstr "Uuenda profiili »" msgid "Update Settings »" msgstr "" msgid "Update Your Password" msgstr "" msgid "Upgrade WordPress »" msgstr "Täienda WorsPressi »" msgid "Upload" msgstr "Laadi üle" msgid "Upload file and import" msgstr "Lae üles fail ja impordi" msgid "Uploading" msgstr "" msgid "Use the visual editor when writing" msgstr "" msgid "User List by Role" msgstr "Kasutajate nimekiri" msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Kasutaja on juba olemas. Parool jäeti endiseks." msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Kasutajaks registreerimine ei ole hetkel lubatud." msgid "User updated." msgstr "Kasutaja andmeid uuendati." msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" msgid "Username: %s" msgstr "Kasutajanimi: %s" msgid "Username: (no editing)" msgstr "" msgid "Users" msgstr "Kasutajad" msgid "Users Matching \"%s\" by Role" msgstr "Kasutajad nimega \"%s\"" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Kasutajad peavad kommenteerimiseks registreeruma ja sisse logima" msgid "Valid XHTML" msgstr "Korrektne XHTML" msgid "Value" msgstr "Väärtus" msgid "Version" msgstr "Versioon" msgid "View" msgstr "Vaata" msgid "View Post" msgstr "Vaata postitust" msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Vaata kõiki postitusi, mis asuvad %s" msgid "View all posts in %s" msgstr "Vaata kõiki postitusi rubriigis %s" msgid "View posts by this author" msgstr "Vaata selle autori postitusi" msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr "Vaata %1$s %2$s postitusi" msgid "Visible" msgstr "Nähtav" msgid "Visit %s" msgstr "Külasta %s" msgid "Visit author homepage" msgstr "Mine autori kodulehele" msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Mine pluginate kodulehele" msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "K" msgid "Website" msgstr "Veebileht" msgid "Website:" msgstr "Veebileht" msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Veebileht: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgid "Wed" msgstr "Kolmapäev" msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäev" msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from Textpattern, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." msgstr "Tere tulemast WordPressi! Me loodame (ja usume), et leiad selle platvormi olevat ääretult kasuliku. Textpatternilt tulnud uue WordPressi kasutajana on paar asja, mida võiksid tähele panna. Loodetavasti aitavad need teha ülemineku võimalikult probleemivabaks." msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Tere tulemast WordPressi. See on sinu esimene postitus. Muuda seda või kustuta see ning alusta blogimist!" msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgstr "Mida tuleks teha selle kasutaja postituste ja viidetega?" msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s" msgstr "Whois: http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s" msgid "WordPress Development Blog" msgstr "WordPressi arenduse ajaveeb" msgid "WordPress Resources" msgstr "WordPressi vahendid" msgid "WordPress recommends a better browser" msgstr "WordPress soovitab paremat veebilehitsejat" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress peaks parandama ebakorrektsed XHTML-skoobid automaatselt" msgid "Write" msgstr "" msgid "Write Page" msgstr "" msgid "Write Post" msgstr "" msgid "Writing" msgstr "Kirjutamine" msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Täiskiirusel kirjutamine" msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML viga: %1$s real %2$s" msgid "Yahoo IM:" msgstr "Yahoo IM:" msgid "Yes" msgstr "Jah" msgid "You are not allowed to create pages on this blog." msgstr "Sul ei ole õigust sellesse ajaveebi lehti lisada." msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this blog." msgstr "Sul ei ole õigust sellesse ajaveebi postitusi ja mustandeid lisada." msgid "You are not allowed to delete comments on this post." msgstr "Sul pole lubatud selle postituse kommentaare kustutada." msgid "You are not allowed to delete this page." msgstr "Otsitulemused" msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Sul ei ole lubatud seda postitust kustutada." msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve this comment." msgstr "Sul ei ole õigust selle postituse kommentaare muuta, seetõttu ei saa ka seda kommentaari heaks kiita." msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot disapprove this comment." msgstr "Sul ei ole õigust selle postituse kommentaare muuta, seetõttu ei saa ka seda kommentaari tagasi lükata." msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this comment." msgstr "Sul ei ole õigust seda kommentaari muuta." msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Sul ei ole õigust selle postituse kommentaare muuta." msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Sul ei ole õigust seda lehte muuta." msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Sul ei ole õigust seda postitust muuta." msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it." msgstr "Kogu rämpsu saab andmebaasist kustutada üheainsa klõpsuga. Seda ei saa taasi võtta, seega tasub enne veenduda, et ausaid kommentaare sinna sattunud pole. Rämps kustutatakse igal juhul 15 päeva pärast, seega ei ole tarvis eraldi kustutamisega pingutada." msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Kõik selle postituse kommentaarid on siin:" msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Kõik selle postituse pingback-viited:" msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Kõik selle postituse tagasisideviited:" msgid "You can’t create users." msgstr "Sa ei saa kasutajaid luua." msgid "You can’t delete that user." msgstr "Sa ei saa seda kasutajat kustutada." msgid "You can’t delete users." msgstr "Sa ei saa kasutajaid kustutada." msgid "You can’t edit that user." msgstr "Sa ei saa seda kasutajat muuta." msgid "You can’t edit users." msgstr "Sa ei saa kasutajaid muuta." msgid "You can't delete the current user." msgstr "Sa ei saa kustutada praegust kasutajat." msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Sul pole õigust seda kasutajat muuta." msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Sul pole õigust faile üles laadida." msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Sul ei ole piisavaid volitusi et saada juurdepääsu sellele lehele." msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this blog." msgstr "Sul ei ole piisavat luba, et redigeerida selle blogi täiendusi." msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this blog." msgstr "Sul ei ole piisavalt volitusi et muuta selle blogi malle." msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Sul pole selleks piisavaid õigusi." msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "Ootejärjekorras polegi rämpsu. Sul vist täna veab. :)" msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Sa oled kustutamas järgmisi kasutajaid:" msgid "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" msgstr "Vaja on OPML-faili URL-i. Vajuta enda veebilehitsejal Tagasi-nuppu ja proovi uuesti" msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Peaksid nüüd uuendama enda .htaccess-faili." msgid "Your Comment" msgstr "Sinu kommentaar" msgid "Your Profile" msgstr "Sinu profiil" msgid "Your Profile and Personal Options" msgstr "" msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:" msgstr "Sinu Texpatterni seaded on järgnevad:" msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Kommentaar: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Palun modereeri: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Tagasisideviide: \"%2$s\"" msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Uue kasutaja registreerimine" msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Parool vahetatud." msgid "[%s] Your new password" msgstr "[%s] Sinu uus salasõna" msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Sinu kasutajanimi ja parool" msgid "abort" msgstr "katkesta" msgid "about" msgstr "Minust" msgid "acquaintance" msgstr "tuttav" msgid "am" msgstr "e.l." msgid "another web address of mine" msgstr "minu teine veebileht" msgid "apop authentication failed" msgstr "apop-tuvastus ebaõnnestus" msgid "by" msgstr "kirjutas" msgid "child" msgstr "laps" msgid "click here" msgstr "" msgid "co-resident" msgstr "leibkonnakaaslane" msgid "co-worker" msgstr "kaastöötaja" msgid "colleague" msgstr "kolleeg" msgid "connection does not exist" msgstr "ühendust pole" msgid "connection not established" msgstr "ühendus puudub" msgid "contact" msgstr "kontakt" msgid "crush" msgstr "tõmme" msgid "date" msgstr "kuupäev" msgid "days" msgstr "päeva" msgid "e-mail: %s" msgstr "e-post: %s" msgid "family" msgstr "perekond" msgid "friend" msgstr "sõber" msgid "friendship" msgstr "sõprus" msgid "geographical" msgstr "geograafiline" msgid "hello-world" msgstr "Tere-tere!" msgid "hours" msgstr "tundi" msgid "identity" msgstr "identiteet" msgid "kin" msgstr "sugulane" msgid "lines" msgstr "rida" msgid "met" msgstr "kohatud" msgid "muse" msgstr "muusa" msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (vanade häkkide toetus)" msgid "neighbor" msgstr "naaber" msgid "no login ID submitted" msgstr "kasutajatunnus puudub" msgid "none" msgstr "puudub" msgid "or" msgstr "" msgid "parent" msgstr "vanem" msgid "physical" msgstr "füüsiline" msgid "pm" msgstr "p.l." msgid "posts" msgstr "postitused" msgid "professional" msgstr "kutsealane" msgid "rel" msgstr "rel" msgid "rel:" msgstr "rel:" msgid "romantic" msgstr "romantiline" msgid "sibling" msgstr "õde-vend" msgid "spouse" msgstr "abikaasa" msgid "sweetheart" msgstr "kallim" msgid " category." msgstr "kategooria." msgid " feeds." msgstr "" msgid "% Comments »" msgstr "% kommentaari »" msgid "% Comments so far" msgstr "" msgid "% Pings" msgstr "% Pingi" msgid "% Responses" msgstr "Vastust" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "%1$s is your new blog. Login as \"%3$s\" using your existing password." msgstr "" msgid "%1$s to “%2$s”" msgstr "" msgid "%s Is Yours" msgstr "" msgid "« Previous" msgstr "« Eelmine" msgid "« Previous entries" msgstr "« Eelmised sissekanded" msgid "« newer " msgstr "" msgid "(% Comments)" msgstr "Kommentaarid" msgid "(1 Comments)" msgstr "1 kommentaar" msgid "(Comment)" msgstr "(%s kommentaar)" msgid "(required - will not be published)" msgstr "" msgid "(subscribed to comments)" msgstr "" msgid ". If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "" msgid "0 Comments" msgstr "Kommentaarid" msgid "1 Comment »" msgstr "" msgid "1 Comment so far" msgstr "" msgid "1 Ping" msgstr "(%s ping)" msgid "123,45 " msgstr "" msgid "Home" msgstr "Kodu" msgid "New Tag" msgstr "Uus silt" msgid "Home" msgstr "" msgid "About" msgstr "Teave" msgid "Download" msgstr "" msgid "Extend" msgstr "" msgid "Hosting" msgstr "" msgid "Support" msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" msgid "XFN" msgstr "" msgid "WP" msgstr "" msgid "WordPress.com" msgstr "WordPress.com" msgid "Blog" msgstr "" msgid "CSS" msgstr "" msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS" msgid "RSS Feed" msgstr "" msgid "RSS feed for comments on this post" msgstr "Selle postituse kommentaaride RSS-voog." msgid "XHTML" msgstr "" msgid "
The above field is required." msgstr "
Ülevalolev lahter on nõutud." msgid "
There was a problem with your email; please check it." msgstr "
Sinu e-postiga esines probleem; palun kontrolli seda." msgid "<iframe> removed due to illegal src attribute" msgstr "" msgid "<iframe> removed due to missing src attribute" msgstr "" msgid "

Already Installed

You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first.

" msgstr "" msgid "
  • Edit This
  • " msgstr "" msgid "

    Read the rest of this entry »

    " msgstr "" msgid "

    Read the rest of this page »

    " msgstr "" msgid "

    Pages: " msgstr "

    Leheküljed:" msgid "

    You do not have permission to access this page.

    " msgstr "" msgid "Comments Off" msgstr "" msgid " Edit" msgstr "" msgid "% Comments" msgstr "0 Kommendaarid" msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommendaarid" msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentaar" msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Sa võid kasutada neid tag'e:" msgid "About author" msgstr "Autorist" msgid "About the Site:" msgstr "" msgid "Activate %s" msgstr "Lülita sisse" msgid "Activated Domain Mapping on blog ID " msgstr "Aktiveeritud domeeni kaartistamine blogi ID-le" msgid "Activated?" msgstr "Aktiveeritud?" msgid "Add" msgstr "Lisa" msgid "Add Forum" msgstr "Lisa foorum" msgid "Add New Topic" msgstr "Lisa uus teema" msgid "Add User From Community" msgstr "" msgid "Add to Blogroll" msgstr "" msgid "Add to my blogroll after signup" msgstr "" msgid "Added New Redirect" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Administratsioon" msgid "Administration Settings" msgstr "" msgid "All attributes removed from <%s> tag" msgstr "" msgid "All keywords are searched for." msgstr "" msgid "Also available:" msgstr "" msgid "Announcement List:" msgstr "" msgid "Archive" msgstr "Arhiiv" msgid "Archive for" msgstr "Arhiveeri" msgid "Archive for " msgstr "Arhiiv:" msgid "Archive for the" msgstr "Arhiveeri" msgid "Archives by Month" msgstr "" msgid "Archives by Month:" msgstr "" msgid "Archives by Subject:" msgstr "" msgid "Are you sure you wanna delete that?" msgstr "Oled kindel, et soovid seda kustutada?" msgid "Are you sure you wanna undelete that?" msgstr "Oled kindel, et soovid seda taastada?" msgid "Attribute %1$s removed from <%2$s> tag" msgstr "" msgid "Attribute %1$s removed from <%2$s> tag due to illegal value" msgstr "" msgid "Author Archive" msgstr "" msgid "Available Widgets" msgstr "Saadaval vidinad" msgid "Back to Top" msgstr "" msgid "Back to top" msgstr "" msgid "Backend" msgstr "" msgid "Bad forum name. Go back and try again." msgstr "Halb foorumi nimi. Mine tagasi ja proovi uuesti." msgid "Banned Names:" msgstr "" msgid "Blocked" msgstr "Blokeeritud" msgid "Blog" msgstr "Blogi, blog" msgid "Blog Archives" msgstr "Blogi arhiivid" msgid "Blog Dashboard" msgstr "" msgid "Blog Domain:" msgstr "" msgid "Blog Name" msgstr "Blogi nimi" msgid "Blog Navigation" msgstr "" msgid "Blog Options" msgstr "Blogi valikud" msgid "Blog Roll" msgstr "" msgid "Blog already exists." msgstr "" msgid "Blog name must be at least 4 characters" msgstr "Blogi nimi peab vähemalt 4 tähemärki pikk olema." msgid "Blog upload space:" msgstr "" msgid "Blogs" msgstr "" msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "" msgid "By %s. Filed under %s." msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" msgid "Category" msgstr "rubriik" msgid "Category Archive" msgstr "" msgid "Category: " msgstr "Rubriik:" msgid "Change" msgstr "Muuda" msgid "Changes saved." msgstr "Muudatused salvestatud." msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Vali enda arvutist soovitav pilt:" msgid "Choose items to recalculate" msgstr "Vali loendatavad elemendid" msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Vali see osa pildist, mida soovid päises kasutada." msgid "Click to search archives" msgstr "" msgid "Close" msgstr "Sulge" msgid "Close topic" msgstr "Sulge teema" msgid "Color changed to %s" msgstr "" msgid "Comments (RSS)" msgstr "kommentaaride rss" msgid "Comments RSS 2.0" msgstr "Kommentaaride RSS" msgid "Comments RSS" msgstr "kommentaaride rss" msgid "Comments XML" msgstr "" msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentaarid on suletud" msgid "Comments off" msgstr "Kommentaarid kinni" msgid "Confirm Removal" msgstr "" msgid "Contact via AOL Instant Messenger:" msgstr "" msgid "Contact via ICQ:" msgstr "" msgid "Contact via MSN Messenger:" msgstr "" msgid "Contact via Yahoo Messenger:" msgstr "" msgid "Content" msgstr "Sisu" msgid "Could not create blog." msgstr "" msgid "Could not create user" msgstr "" msgid "Count deleted posts on every topic" msgstr "Loenda kõikide teemade kustutatud postitused" msgid "Count posts of every topic" msgstr "Loenda kõikide teemade postitused" msgid "Count tags for every topic" msgstr "Loenda iga teema sildid" msgid "Count topics and posts in every forum (relies on the above)" msgstr "Loenda teemad ja postitused igas foorumis (sõltub ülemisest)" msgid "Count topics for every tag" msgstr "Loenda iga sildi teemad" msgid "Count topics to which each user has replied" msgstr "Loenda teemad, kuhu iga kasutaja on vastanud" msgid "Count!" msgstr "Loenda!" msgid "Counting deleted posts..." msgstr "Loendan kustutatud postitusi..." msgid "Counting forum topics and posts..." msgstr "Loendan foorumi teemasid ja postitusi..." msgid "Counting posts..." msgstr "Loendan postitusi..." msgid "Counting tagged topics..." msgstr "Loendan sildistatud teemasid..." msgid "Counting topic tags..." msgstr "Loendan teema silte..." msgid "Counting topics to which each user has replied..." msgstr "Loendan teemasid, kuhu iga kasutaja on vastanud..." msgid "Credit Balance" msgstr "" msgid "Credit Status" msgstr "Krediidi olek" msgid "Credits" msgstr "Tiitrid" msgid "Credits added to your account." msgstr "" msgid "Crop Header" msgstr "Kärbi päist" msgid "Current Favorites" msgstr "Praegused lemmikud" msgid "Custom Title" msgstr "Tiitel" msgid "DELETE tags with no topics. Only functions if the above checked" msgstr "KUSTUTA ilma teemadeta sildid. Töötab ainult, kui ülemine on märgistatud" msgid "Deactivated Domain Mapping on blog ID " msgstr "" msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new SITE_NAME blog has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Login Here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new weblog.\n" "Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "SITE_NAME" msgstr "" msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new account is setup.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "SITE_NAME" msgstr "" msgid "Default Language:" msgstr "Keel vaikimisi:" msgid "Delete Blog" msgstr "" msgid "Delete My Blog Permanently »" msgstr "Kustuta mu blogi jäädavalt" msgid "Deleted Redirection Map" msgstr "" msgid "Deleted tags with no topics." msgstr "Ilma teemadeta sildid kustutatud." msgid "Description opens inline (right here)" msgstr "" msgid "Design by Beccary" msgstr "" msgid "Destroy" msgstr "Hävita" msgid "Destroy tag:" msgstr "Eemalda märksõna:" msgid "Development" msgstr "Arendus" msgid "Domain" msgstr "" msgid "Done counting deleted posts." msgstr "Lõpetatud on kustutatud postituste loendamine." msgid "Done counting forum topics and posts." msgstr "Foorumi teemade ja postituste loendamine tehtud." msgid "Done counting posts." msgstr "Postituste loendamine tehtud." msgid "Done counting tagged topics." msgstr "Sildistatud postituste loendamine tehtud." msgid "Done counting topic tags." msgstr "Teemasiltide loendamine tehtud." msgid "Done counting topics." msgstr "Lehtede loendamine lõpetatud." msgid "Duplicate attribute %s removed from <iframe> tag" msgstr "" msgid "Edit Post" msgstr "Muuda" msgid "Edit Profile" msgstr "Muuda profiili. " msgid "Edit this" msgstr "Muuda" msgid "Edit this entry." msgstr "" msgid "Edit?" msgstr "Muuda \"%s\"" msgid "Email" msgstr "E-post" msgid "Email:" msgstr "E-post" msgid "Enter keyword to search" msgstr "" msgid "Enter search text" msgstr "Sisesta otsingu tekst" msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Sisesta RSS-voo URL:" msgid "Entries" msgstr "" msgid "Entries (RSS)" msgstr "" msgid "Entries RSS" msgstr "Sissekannete RSS" msgid "Entries Authored by" msgstr "" msgid "Entries RSS" msgstr "" msgid "Entries XML" msgstr "" msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "" msgid "F jS, Y" msgstr "" msgid "F, Y" msgstr "" msgid "Fastest Growing WordPress.com blogs" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "Lemmikud" msgid "Feeds" msgstr "" msgid "File Not Found" msgstr "Faili ei leitud" msgid "Filed in" msgstr "" msgid "Filed in %s" msgstr "" msgid "Filed under" msgstr "Rubriigid:" msgid "Find" msgstr "Leia" msgid "First Name:" msgstr "Eesnimi:" msgid "First Post:" msgstr "" msgid "First post on a new blog." msgstr "" msgid "Flickr Photos" msgstr "" msgid "Flickr RSS URL:" msgstr "" msgid "For more WordPress news, check out the WordPress Planet." msgstr "" msgid "Formatting Your Comment" msgstr "Vormime sinu komeentaari" msgid "Formatting your comment" msgstr "Vormime sinu komeentaari" msgid "Forum Description:" msgstr "Foorumi kirjeldus:" msgid "Forum Management" msgstr "Foorumi haldus" msgid "Forum Name:" msgstr "Foorumi nimi:" msgid "Forums" msgstr "Foorumid" msgid "Freshness" msgstr "Värskus" msgid "Full" msgstr "Täis" msgid "Full name:" msgstr "" msgid "GO" msgstr "Mine" msgid "Get another WordPress.com blog in seconds" msgstr "" msgid "Get a free blog at WordPress.com" msgstr "Tasuta blogi WordPress.com'ist." msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Sisesta voo pealkiri (soovi korral):" msgid "Go" msgstr "Mine" msgid "Great!" msgstr "Suurepärane!" msgid "Header complete!" msgstr "Päis on valmis!" msgid "Hemingway Options" msgstr "Hemingway valikud" msgid "Here you can upload a custom header image to be shown at the top of your blog instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Siin saad laadida üles kohandatud pildipäise, mida näidatakse sinu ajaveebi päises vaikimisi päise asemel. Pilti saad kärpida sobivaks." msgid "Hide Text" msgstr "Peida tekst" msgid "Hide this description" msgstr "Peida see kirjeldus" msgid "Hot Tags" msgstr "Sildid" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Kui mitut postitust soovid näidata?" msgid "How many photos would you like to display?" msgstr "Mitut fotot sa tahaksid näidata?" msgid "I would like my blog to appear in search engines like Google and Technorati, and in public listings around WordPress.com." msgstr "" msgid "I'm sorry to report that no article was found under that address. Perhaps you would like to try searching now?" msgstr "" msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "" msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed." msgstr "ID #%1s: %2s Praegust kasutajat ei eemaldata." msgid "IP Information" msgstr "IP informatsioon" msgid "If only one article contains the keywords you searched for, you will be taken directly to that article." msgstr "" msgid "If you are not automatically redirected, use this link:" msgstr "Kui Sind ei suunata automaatselt, siis kasuta seda viidet:" msgid "If you don't agree you can't use WordPress.com" msgstr "" msgid "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact our support." msgstr "" msgid "If you want to limit blog registrations to certain domains. Separate domains by spaces." msgstr "" msgid "" "If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the following address:\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!" msgstr "" "Kui tahtsid oma parooli vahetada, siis külasta seda aadressi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kui sa oma parooli vahetada ei tahtnud, siis lihtsalt ignoreeri seda kirja. Täname!" msgid "If you would like to recover the password for this account, you may use the following button to start the recovery process:" msgstr "Kui sa unustasin oma kasutaja parooli, siis sa võid uue parooli taotleda:" msgid "If you’re not going to use a great blog domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Kui sa ei kavatse kasutada suurepärast blogi domeeninime, siis jäta see uuele kasutajale." msgid "In this Section" msgstr "Selles sektsioonis" msgid "Inactive" msgstr "Passiivne" msgid "Incorrect password" msgstr "Vale parool" msgid "Interests" msgstr "Huvid" msgid "Invalid activation key." msgstr "" msgid "Invite Deleted." msgstr "Kutse kustutamine." msgid "Invite Not Sent to %s." msgstr "" msgid "Invite Not Sent." msgstr "" msgid "Invite Sent to %s." msgstr "Kutse saadetud %s -ile." msgid "Invite Sent." msgstr "" msgid "Invites" msgstr "" msgid "Join" msgstr "" msgid "Jump to the comments form" msgstr "" msgid "Key Master" msgstr "Super admin" msgid "Key not found." msgstr "Faili ei leitud" msgid "Language this blog is primarily written in." msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Keel:" msgid "Larger" msgstr "" msgid "Last 30 posts" msgstr "Viimased 30 postitust" msgid "Last 50 Entries" msgstr "" msgid "Last Name:" msgstr "Perekonnanimi" msgid "Last Poster" msgstr "Viimane postitaja" msgid "Last Updated" msgstr "Viimati uuendatud:" msgid "Latest Discussions" msgstr "Värsked arutelud" msgid "Latest Posts" msgstr "Viimased postitused" msgid "Leave a Comment" msgstr "Lisa kommentaar" msgid "Leave a Reply" msgstr "" msgid "Limited Email Registrations:" msgstr "" msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:" msgstr "Rea- ja lõiguvahetused on automaatsed, e-postiaadresse ei näidata, HTML on lubatud:" msgid "Links" msgstr "Viited" msgid "Links:" msgstr "Viited:" msgid "Location" msgstr "Asukoht" msgid "Logged in as" msgstr "Sisse loginud kui " msgid "Logged in as %s." msgstr "Sisse logitud kui %s." msgid "Logout »" msgstr "Logi välja »" msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-aadress (seda ei avaldata)" msgid "Main Theme" msgstr "Foorum" msgid "Max upload file size:" msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus failile:" msgid "Member" msgstr "Kasutaja" msgid "Menus (Enable or disable WP Backend Menus)" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "Liida" msgid "Merge this tag into:" msgstr "Liida see silt:" msgid "Meta" msgstr "Meta" msgid "Moderator" msgstr "Toimetaja" msgid "Moderators" msgstr "Administratsioon" msgid "Monthly:" msgstr "" msgid "Most Popular Topics" msgstr "Kõige populaarsemad teemad" msgid "Move" msgstr "Liiguta" msgid "Move this topic to the selected forum:" msgstr "Liiguta see teema foorumisse:" msgid "My Account" msgstr "Minu konto" msgid "My Dashboard" msgstr "" msgid "My Subscriptions" msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "" msgid "New %1$s Blog: %2$s" msgstr "Uus blogi:" msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "" msgid "New Post" msgstr "Uus postitus" msgid "New Topic in this Forum" msgstr "Uus teema selles foorumis" msgid "New bbPress installation" msgstr "Uus bbPressi paigaldus" msgid "New password:" msgstr "Uus salasõna:" msgid "Next Entries" msgstr "" msgid "Next entries »" msgstr "" msgid "No Comment" msgstr "" msgid "No Comments »" msgstr "" msgid "No Comments yet" msgstr "Veel pole ühtegi kommentaari" msgid "No Pings" msgstr "" msgid "No Responses" msgstr "Vastuseid ei ole" msgid "No blogs found." msgstr "Blogisid ei leitud" msgid "No forums to update!" msgstr "Pole ühtegi foorumit, mida uuendada!" msgid "No links" msgstr "Viiteid pole" msgid "No signups found." msgstr "" msgid "No users found." msgstr "Kasutajaid ei leitud." msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud" msgid "Nothing to see here." msgstr "Siin pole midagi vaadata." msgid "Nothing was Found" msgstr "Midagi ei leitud" msgid "NothingNot Found" msgstr "" msgid "Now how'd you get here? And what did you think you'd being doing?" msgstr "Tere :)" msgid "Number of rows deleted from tags table:%d
    \n" msgstr "Ridade arv, mis siltide tabelist kustutati: %d
    \n" msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d
    \n" msgstr "Teemade arv, millest vana silt eemaldati: %d
    \n" msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d
    \n" msgstr "Teemade arv, millele uus silt lisati: %d
    \n" msgid "Occupation" msgstr "Amet" msgid "One Comment" msgstr "Üks kommentaar" msgid "One Response" msgstr "Üks vastus" msgid "Ongoing Discussions" msgstr "" msgid "Open topic" msgstr "Ava teema" msgid "Operational Settings (These settings cannot be modified by blog owners)" msgstr "" msgid "Options Updated" msgstr "" msgid "Other users have been removed." msgstr "" msgid "PATH_INFO" msgstr "" msgid "Password Reset" msgstr "[%s] Parool vahetatud." msgid "Perhaps you would like to try a search or select from one of the links on the menu." msgstr "" msgid "Perhaps you would like to try another search or select from one of the links on the menu." msgstr "" msgid "Permalink" msgstr "Püsiviide:" msgid "Permanent Link to" msgstr "Püsilink:" msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Püsiv link" msgid "Permanent Link:" msgstr "Püsilink:" msgid "Permanent link to" msgstr "Püsilink:" msgid "Permanent link to this comment" msgstr "" msgid "Personal Message:" msgstr "" msgid "Pick a section:" msgstr "Vali foorum:" msgid "Please login to view your profile." msgstr "Profiili vaatamiseks logi end palun sisse." msgid "Please check your email address." msgstr "" msgid "Please complete the form." msgstr "" msgid "Please enter a blog name" msgstr "Palun sisesta blogi nimi" msgid "Please enter a blog title" msgstr "Palun sisesta ajaveebi nimi" msgid "Please enter a correct email address" msgstr "" msgid "Please enter a topic title" msgstr "Palun sisesta teema pealkiri" msgid "Please enter a username" msgstr "" msgid "Please review your comment before submitting" msgstr "" msgid "Position:" msgstr "Positsioon:" msgid "Post New Link" msgstr "" msgid "Post a Comment" msgstr "Postita kommentaar" msgid "Post:" msgstr "Postitus:" msgid "Posted" msgstr "Postitatud" msgid "Posted by" msgstr "" msgid "Posted by %s" msgstr "" msgid "Posted in" msgstr "" msgid "Posted on" msgstr "" msgid "Posted:" msgstr "Postitatud:" msgid "Posted: %1$s in %3$s" msgstr "Postitatud: %1$s tagasi Teema: %3$s" msgid "Posts per day" msgstr "Postitusi päevas" msgid "Powered by WordPress.com" msgstr "" msgid "Press This" msgstr "Avalda" msgid "Previous Entries" msgstr "Eelmised sissekanded" msgid "Product List" msgstr "" msgid "Product bought." msgstr "" msgid "Profile Info" msgstr "Profiili info" msgid "Profile Information" msgstr "Profiili informatsioon " msgid "Publish »" msgstr "" msgid "Published in:" msgstr "" msgid "Purchase of credits canceled." msgstr "" msgid "Purchase of product failed. Did you hit refresh after purchasing an item?" msgstr "Toote ostmine nurjus. Kas sa vajutasid peale asja ostu refresh´i?" msgid "REQUEST_URI" msgstr "" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS" msgid "RSS Feed" msgstr "" msgid "RSS Feed for entries in this category" msgstr "" msgid "RSS Feeds:" msgstr "" msgid "Read more »" msgstr "" msgid "Read the rest of this entry" msgstr "" msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "" msgid "Read the rest of this page »" msgstr "" msgid "Read the rest of this post..." msgstr "Loe edasi..." msgid "Recent Comments" msgstr "Värsked kommentaarid" msgid "Recent Comments:" msgstr "Värsked kommentaarid" msgid "Recent Posts" msgstr "Hiljutised postitused" msgid "Recently Moderated" msgstr "Hiljuti modereeritud" msgid "Recount" msgstr "Loendamine" msgid "Referrer" msgstr "" msgid "Registered" msgstr "" msgid "Registered Users" msgstr "Registreeritud kasutajad" msgid "Registration" msgstr "Registreerimisvorm" msgid "Registrations per day" msgstr "Registreerimisi päeva kohta" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" msgid "Remove Users from Blog" msgstr "" msgid "Remove from Blogroll" msgstr "" msgid "Remove this tag" msgstr "Kustuta see silt" msgid "Removed <%1$s%2$s> tag" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" msgid "Rename tag:" msgstr "Muuda sildi nime:" msgid "Reply" msgstr "Vasta" msgid "Reset Header Image and Color" msgstr "Taasta päisepilt ja -värv" msgid "Responses are currently closed, but you can" msgstr "" msgid "Restore Original Header" msgstr "Taasta algne päis" msgid "Rows deleted from tagged table: %d
    \n" msgstr "Sildistatud tabelist kustutatud read: %d
    \n" msgid "Rows deleted from tags table: %d
    \n" msgstr "Siltide tabelist kustutatud read: %d
    \n" msgid "Sadly however, no results were found. Please try searching again." msgstr "Kahju küll, ühtki vastet ei leitud. Palun proovi uuesti otsida." msgid "Said" msgstr "" msgid "Save Changes" msgstr "Salvesta muudatused" msgid "Say something?" msgstr "Ütle midagi?" msgid "Says" msgstr "Ütleb" msgid "Says:" msgstr "Ütleb" msgid "Search »" msgstr "Otsi »" msgid "Search Blogs…" msgstr "Otsi ajaveebe…" msgid "Search Signups…" msgstr "" msgid "Search Users…" msgstr "" msgid "Search results for" msgstr "Otsingutulemused:" msgid "Select a Text Color" msgstr "Vali teksti värv" msgid "Select a language below" msgstr "" msgid "Send Invite" msgstr "Saada kutse" msgid "Send Invite To" msgstr "" msgid "Send Post" msgstr "" msgid "Seriously malformed HTML removed" msgstr "" msgid "Show Text" msgstr "Näita teksti" msgid "Show hierarchy" msgstr "Näita hierarhiat" msgid "Show post counts" msgstr "Näita postituste arvu" msgid "Sidebar %d" msgstr "Külgriba %d" msgid "Site Admins:" msgstr "" msgid "Site Name:" msgstr "" msgid "Site Options" msgstr "Lehe suvandid" msgid "Site Wide Settings (These settings may be overridden by blog owners)" msgstr "" msgid "Skip to content" msgstr "" msgid "Skip to search - Accesskey = s" msgstr "" msgid "Slow down; you move too fast." msgstr "Võta hoogu maha; sa liigud liiga kiiresti." msgid "Smaller" msgstr "Väiksem" msgid "Someone" msgstr "Keegi" msgid "" "Something odd happened when attempting to destroy that tag.
    \n" "Try Again?" msgstr "" "Selle sildi hävitamisel juhtus midagi ettearvamatut.
    \n" "Proovi uuesti?" msgid "" "Something odd happened when attempting to merge those tags.
    \n" "Try Again?" msgstr "" "Nende siltide liitmisel juhtus midagi ettenägematut.
    \n" "Proovi uuesti?" msgid "Sorry, blog names may not contain the character '_'!" msgstr "" msgid "Sorry, blog names must have letters too!" msgstr "" msgid "Sorry, but no posts matched your criteria." msgstr "Kahjuks ei leitud sinu poolt sisestatud kriteeriumitele vastavaid postitusi" msgid "Sorry, but the page you requested cannot be found." msgstr "" msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "" msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "" msgid "Sorry, no posts matched your criteria, please try and search again." msgstr "" msgid "Sorry, post is too old." msgstr "Vabandust, see post on liiga vana." msgid "Sorry, that blog already exists!" msgstr "" msgid "Sorry, that blog is reserved!" msgstr "Vabanda, see blogi on reserveeritud!" msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "" msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "" msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Vabandust, aga see kasutajanimi on juba kasutuses!" msgid "Sorry, usernames may not contain the character '_'!" msgstr "" msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "" msgid "Sorry, you must wait a few minutes before registering a new blog!" msgstr "" msgid "Special Categories" msgstr "Erikategooriad" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" msgid "Stick topic" msgstr "Tee teema kleebiseks" msgid "Submit Comment" msgstr "Saada kommentaar" msgid "Submit for search results" msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "Telli" msgid "Subscribe to Comments RSS feed" msgstr "" msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "" msgid "Subscribe to comments with" msgstr "" msgid "Syndicate Comments using RSS 2.0" msgstr "" msgid "Syndicate Entries using RSS 2.0" msgstr "" msgid "Syndicate entries using" msgstr "" msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "Loe seda ajaveebi RSS 2.0 abil" msgid "Tag not found" msgstr "Silti ei leitud" msgid "Tag not found." msgstr "Silti ei leitud." msgid "Tag specified not found." msgstr "Seda silti ei leitud." msgid "Tag to be merged not found." msgstr "Liidetavat silti ei leitud." msgid "Tags" msgstr "Sildid" msgid "Tags:" msgstr "Märksõnad: " msgid "Template Editor" msgstr "" msgid "Textarea:" msgstr "" msgid "Textile is a method that uses simple symbols to quickly write rich text markup. These are the most common:" msgstr "" msgid "Thank you for using WordPress.com, your blog has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "" msgid "Thank you for your donation." msgstr "" msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your blog will not be deleted until this link is clicked." msgstr "" msgid "That blog is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "" msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "" msgid "That name is not allowed" msgstr "" msgid "That user does not exist." msgstr "Sellist kasutajat ei eksisteeri." msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "" msgid "That username is not allowed" msgstr "" msgid "The Associates" msgstr "" msgid "The Author" msgstr "Autor" msgid "The Categories" msgstr "Rubriigid" msgid "The Green Marinée template by" msgstr "" msgid "The Meta" msgstr "Meta:" msgid "The Pages" msgstr "Lehed" msgid "The Search" msgstr "Otsi" msgid "The Storage" msgstr "" msgid "The blog is already active." msgstr "See blogi on juba aktiivne." msgid "The following XHTML tags are available for use:" msgstr "" msgid "" "The following checkboxes allow you to recalculate various numbers stored in\n" "the database. These numbers are used for things like counting the number of\n" "pages worth of posts a particular topic has. You shouldn't need to do do any of\n" "this unless you're upgrading from one version to another or are seeing\n" "pagination oddities." msgstr "" "Järgnevad kastikesed võimaldavad mitmesuguseid andmebaasis leiduvaid\n" "andmeid uuesti loendada. Neid andmeid kasutatakse selleks, et näiteks arvutada\n" "mitu lehte postitusi mingil teemal on. Üldjuhtudel pole vaja seda protseduuri\n" "läbi viia. See on vajalik ainult juhul kui sa peale versiooniuuendust näed\n" "veidraid lehtede arvusid vms." msgid "The following is a list of all entries from the" msgstr "" msgid "The forum was not added" msgstr "Foorum ei olnud sisesstatud" msgid "The requested username does not exist." msgstr "Nõutud kasutajanime ei ole olemas." msgid "The tag was not added. Either the tag name was invalid or the topic is closed." msgstr "Seda silti ei lisatud. Sildi nimi oli lubamatu või on teema suletud." msgid "The tag was not removed. You cannot remove a tag from a closed topic." msgstr "Seda silti ei kustutatud. Sa ei saa suletud teema silti kustutada." msgid "The welcome email sent to new blog owners." msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" msgid "Theme: Ambiru by" msgstr "" msgid "Theme: Contempt by" msgstr "" msgid "Theme: Emire by" msgstr "" msgid "There already exists a tag by that name or the name is invalid. Try Again" msgstr "Sellise nimega silt on juba olemas või on antud nimi lubamatu. Proovi uuesti" msgid "There are " msgstr "" msgid "There are currently " msgstr "Praegu on hetkel" msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "" msgid "There is a problem with that post, pardner." msgstr "Meil on probleeme selle postitusega, sõbrake." msgid "There is a problem with that topic, pardner." msgstr "Selle teemaga on probleem." msgid "There is one author attached to this weblog." msgstr "" msgid "These are the search results for your search on" msgstr "" msgid "This entry was posted on" msgstr "" msgid "This is a collection of tags that are currently popular on the forums." msgstr "See on kogum siltidest, mis on hetkel foorumis populaarsed." msgid "This is your header image. You can change the text color or upload and crop a new image." msgstr "See on sinu pildipäis. Saad muuta teksti värvi ning laadida üles ja kärpida sobivaks uue pildi." msgid "This page details authors of this weblog." msgstr "" msgid "This page validates as CSS" msgstr "" msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "See postitus on salasõnaga kaitstud. Sisesta salasõna, et kommentaare näha." msgid "This theme contains valid" msgstr "" msgid "This topic has been closed" msgstr "See teema on suletud" msgid "This will restore the original header image and color. You will not be able to retrieve any customizations." msgstr "See taastab su blogi päise värvi ja pildi. Sul ei ole võimalik oma blogi kohandada." msgid "Today" msgstr "" msgid "Top" msgstr "Ülemine" msgid "Top Posts from around WordPress.com" msgstr "" msgid "Top WordPress.com blogs today" msgstr "" msgid "Topic" msgstr "%s teema" msgid "Topic not found." msgstr "Teemat ei leitud." msgid "Topic title: (be brief and descriptive)" msgstr "Pealkiri:" msgid "Topic titled" msgstr "Teema nimi" msgid "Topic:" msgstr "Teema:" msgid "Topics" msgstr "Teemad" msgid "Topics per day" msgstr "Teemat päevas" msgid "Topics with no replies" msgstr "Ilma vastusteta teemad" msgid "Topics with no tags" msgstr "Märksõnadeta teemad" msgid "TrackBack" msgstr "Tagasiviide" msgid "Trackbacks & Pingbacks" msgstr "" msgid "URLs are automatically converted to hyperlinks." msgstr "" msgid "Undelete" msgstr "Taasta" msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "" msgid "Unknown Feed" msgstr "Tundmatu uudisevoog" msgid "Unregistered" msgstr "Registreerimata" msgid "Unstick topic" msgstr "Eemalda teema kleebis" msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" msgid "Update User" msgstr "Uuenda kasutajat" msgid "Updated Primary Blog" msgstr "" msgid "Upgrades" msgstr "" msgid "Upload File Types:" msgstr "" msgid "Upload New Header Image" msgstr "Lae uus pildipäis üles" msgid "Use Original Color" msgstr "Kasuta algset värv" msgid "Use the visual rich editor when writing" msgstr "Kasuta visuaalset tekstiredaktorit kirjutamisel" msgid "User Navigation" msgstr "" msgid "User Profile" msgstr "Kasutaja profiil" msgid "User Profile: %s" msgstr "Kasutaja profiil" msgid "User Registrations" msgstr "Kasutajate registreerimised" msgid "User not added. User is already registered." msgstr "" msgid "User not added. User is deleted or not active." msgstr "" msgid "User not found." msgstr "Kasutajat ei leitud." msgid "User removed from this blog." msgstr "Kasutaja on lahkunud sellest blogist. " msgid "Username must be at least 4 characters" msgstr "" msgid "Users are not allowed to register these blogs. Separate names by spaces." msgstr "" msgid "Valid" msgstr "" msgid "View all posts" msgstr "Vaata kõiki postitusi" msgid "View normal posts" msgstr "Vaata normaalseid postitusi " msgid "View your profile" msgstr "Vaata oma profiili" msgid "Views" msgstr "Vaatamist" msgid "Visit your site and you should see the new header now." msgstr "Külasta oma lehekülge ja sa peaksid nüüd uut pealist nägema. " msgid "WP.com" msgstr "" msgid "WPMU Admin" msgstr "" msgid "WPMU Signups" msgstr "" msgid "Web site:" msgstr "" msgid "Welcome Email:" msgstr "" msgid "Welcome back" msgstr "Teretulemast tagasi" msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "" msgid "Welcome, %1$s!" msgstr "Tere tulemast, %1$s!" msgid "What you would like to call this website." msgstr "Mis nime Sa tahaksid sellele veebilehele panna?" msgid "WordPress › Blog" msgstr "" msgid "WordPress › Error" msgstr "Wordpressi › viga" msgid "WordPress.com" msgstr "" msgid "WordPress.com » Redirecting you to a new blog!" msgstr "" msgid "WordPress.com News" msgstr "" msgid "XML" msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "" msgid "You are currently browsing the" msgstr "" msgid "You are currently browsing the archives for the" msgstr "" msgid "You are not allowed to manage tags." msgstr "Sul ei ole lubatud märksõnu hallata." msgid "You are not allowed to post. Are you logged in?" msgstr "Sul ei ole õigust postitada. Oled ikka sisse logitud?" msgid "You are not allowed to write new topics." msgstr "Sul ei ole õigust uusi teemasid kirjutada." msgid "You are viewing the archives for " msgstr "Sa vaatad ... arhiive" msgid "You can" msgstr "" msgid "You can follow any responses to this entry through the" msgstr "" msgid "You can follow entries authored by" msgstr "" msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Sa võid hüpata lõppu ning jätta vastukaja. Pingimine ei ole hetkel lubatud." msgid "You can use these tags" msgstr "Saad kasutada järgnevaid silte: %s" msgid "You can’t remove users." msgstr "" msgid "You can't remove the current user." msgstr "" msgid "You cannot edit those favorites. How did you get here?" msgstr "Sul pole õigusi neid lemmikuid muuta. Kuidas sa üldse siia sattusid?" msgid "You currently have no favorites." msgstr "Sul pole parajasti ühtegi lemmikut." msgid "You don't have the authority to mess with the forums." msgstr "Vabandust, sul pole õigust seda teha." msgid "You have searched the" msgstr "" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "" msgid "You must be" msgstr "Sa pead olema" msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Kommentaari jätmiseks pead end sisse logima." msgid "You need to be logged in to add a tag." msgstr "Sildi lisamiseks peate olema sisse logitud." msgid "You’re already logged in, why do you need to register?" msgstr "Sa oled juba sisse logitud, milleks registreerida?" msgid "You've been blocked. If you think a mistake has been made, contact this site's administrator." msgstr "Sind on blokeeritud. Kui sa arvad, et see on eksitus, siis võta ühendust lehe administraatoriga." msgid "Your API Key: %s" msgstr "" msgid "Your Header Image" msgstr "Sinu päisepilt" msgid "Your WordPress.com API key is:" msgstr "" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist" msgid "Your comment is awaiting moderation. This is just a spam counter-measure, and will only happen the first time you post here. Your comment will be approved as soon as possible." msgstr "" msgid "Your password has been reset and a new one has been mailed to you." msgstr "Sinu salasõna on tühistatud ja uus salasõna saadetud sulle e-postiga." msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion" msgstr "Sinu teema või foorum põhjustas segadust" msgid "Your username was not valid, please try again" msgstr "Sinu kasutajanimi pole lubatud, palun proovi uuesti" msgid "[closed] %s" msgstr "[suletud] %s" msgid "and" msgstr "ja" msgid "and is filed under" msgstr "" msgid "archive" msgstr "Arhiiv" msgid "at" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "author-only XML feed" msgstr "" msgid "categories" msgstr "Rubriigid" msgid "category." msgstr "kategooria." msgid "commented" msgstr "Kommenteeritud:" msgid "comments" msgstr "kommentaarid" msgid "day" msgstr "%s päev" msgid "e" msgstr "" msgid "e-Mail" msgstr "e-mail" msgid "email" msgstr "E-post" msgid "et cetera" msgstr "" msgid "feed" msgstr "voog" msgid "filed under" msgstr "Rubriigid:" msgid "from your own site" msgstr "" msgid "full permalink" msgstr "püsiviide" msgid "has authored" msgstr "" msgid "hour" msgstr "%s tund" msgid "http://feeds.feedburner.com/flickr_interestingness" msgstr "" msgid "l, F jS, Y" msgstr "" msgid "leave a response" msgstr "" msgid "logged in" msgstr "" msgid "minute" msgstr "minut" msgid "month" msgstr "kuu" msgid "name" msgstr "nimi" msgid "on" msgstr "sees" msgid "on the" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "on this weblog" msgstr "" msgid "pages" msgstr "Lehed" msgid "pingbacked" msgstr "" msgid "previous »" msgstr "eelmine »" msgid "profile" msgstr "Profiil" msgid "registered %s ago" msgstr "registreerus %s tagasi" msgid "required, " msgstr "nõutud," msgid "said" msgstr "" msgid "said," msgstr "" msgid "says:" msgstr "Ütleb" msgid "search" msgstr "Otsi" msgid "search site archives" msgstr "" msgid "should be" msgstr "peaks olema" msgid "so far" msgstr "Seni, siiani" msgid "started by" msgstr "alustatud" msgid "theme by Theron Parlin." msgstr "" msgid "to" msgstr "" msgid "to front" msgstr "ülesse" msgid "to post a comment." msgstr "" msgid "trackback" msgstr "Tagasisideviide" msgid "trackbacked" msgstr "" msgid "via an" msgstr "=> " msgid "weblog archives for" msgstr "" msgid "weblog archives for " msgstr "" msgid "weblog archives for the day" msgstr "päeva blogiarhiivid" msgid "weblog archives for the year" msgstr "" msgid "weblog archives." msgstr "" msgid "website" msgstr "veebileht" msgid "week" msgstr "nädal" msgid "will not be shown" msgstr "" msgid "wordpress.com" msgstr "" msgid "year" msgstr "aasta" msgid "(blank)" msgstr "(tühi)" msgid "

    There was an error creating the user

    " msgstr "" msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "" msgid "Add Blog" msgstr "" msgid "Add User" msgstr "Lisa kasutaja" msgid "Add a new user" msgstr "Lisa uus kasutaja" msgid "Add user" msgstr "Lisa kasutaja" msgid "Admin Email" msgstr "Administraatori e-mail" msgid "Apply Changes" msgstr "" msgid "As you type WordPress will offer you a choice of usernames.
    Click them to select and hit Update Options to add the user." msgstr "" msgid "Blog Address" msgstr "" msgid "Blog Themes" msgstr "Blogi kujundused" msgid "Blog Title" msgstr "Ajaveebi nimi:" msgid "Blog Users" msgstr "" msgid "Blog ID:" msgstr "Blogi ID:" msgid "Category not added." msgstr "Rubriiki ei lisatud." msgid "Check All" msgstr "Märgi kõik" msgid "Click to remove user" msgstr "" msgid "Current Users" msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "Kustutamisele" msgid "Edit Blog" msgstr "Muuda blogi" msgid "Enable" msgstr "Võimalda" msgid "IP Address:" msgstr "" msgid "Interface language:" msgstr "Kasutajaliidese keel" msgid "Just a note: we don't count your own visits to your blog. All times are in GMT." msgstr "Lihtsalt märkusena: me ei loe Sinu enda külastusi Sinu blogisse. Kõik ajad on esitatud GMT's." msgid "Mark as Spam" msgstr "Tähista kui rämps" msgid "Mark as Spammers" msgstr "" msgid "Mature" msgstr "" msgid "Misc Blog Actions" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" msgid "Never" msgstr "" msgid "Next Blogs" msgstr "" msgid "Next Users" msgstr "" msgid "No search engines have sent you traffic yet." msgstr "Ükski otsingumootor ei ole sulle veel andmeid saatnud" msgid "Other" msgstr "" msgid "Path" msgstr "Kataloogitee" msgid "People clicked links from these pages to get to your blog." msgstr "" msgid "Previous Blogs" msgstr "" msgid "Previous Users" msgstr "" msgid "Public" msgstr "Avalik" msgid "Referrers" msgstr "" msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s" msgstr "" msgid "Search Blogs:" msgstr "" msgid "Search Engine Terms" msgstr "" msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s" msgstr "" msgid "Search Users:" msgstr "Otsi kasutajaid" msgid "Selected Blogs:" msgstr "Valitud blogid:" msgid "Selected Users:" msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" msgid "These are terms people used to find your blog." msgstr "" msgid "These posts on your blog got the most traffic." msgstr "" msgid "Top Posts" msgstr "Postituste paremik" msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s" msgstr "" msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Uncheck All" msgstr "Tühista valikud" msgid "User" msgstr "kasutaja %s" msgid "User Login:" msgstr "" msgid "[%s] New Blog Created" msgstr "" msgid "My Dashboards" msgstr "" msgid "Summarize: 7 Days 30 Days" msgstr "" msgid " and " msgstr "ja" msgid "« Older Entries" msgstr "" msgid "(edit this)" msgstr "Muuda" msgid "%s Says:" msgstr "" msgid "Category :" msgstr "" msgid "Do More :" msgstr "" msgid "Post Date :" msgstr "Postituskuupäev :" msgid "XHTML: You can use these tags:" msgstr "XHTML: Sa võid kasutada neid tag'e:" msgid "Archived Entry" msgstr "" msgid "Archived Posts from this Category" msgstr "" msgid "Currently Browsing" msgstr "" msgid "Custom Image Header" msgstr "Kohandatud pildipäis" msgid "Daily Archive" msgstr "" msgid "Did you find what you wanted ?" msgstr "" msgid "Flickr" msgstr "" msgid "Header updated." msgstr "Päis uuendatud." msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Sisse logitud kui %2$s." msgid "Monthly Archive" msgstr "" msgid "Newer Entries »" msgstr "" msgid "Posted Recently" msgstr "Postitatud hiljuti" msgid "Yearly Archive" msgstr "" msgid "\"girl\" theme by Stacey Leung" msgstr "teema \"tüdruk\" autor: Stacey Leung" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "" msgid "%d Comments" msgstr "Kommentaarid" msgid "%d Trackbacks/Pingbacks" msgstr "%d trackbacki/pingbacki" msgid "« Home" msgstr "" msgid "« Older posts" msgstr "" msgid "(Edit)" msgstr "(Muuda)" msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postita kommentaar või jäta tagasiviide: Tagasiviite URL." msgid "Meebo is a web-based instant message service that lets users of major IM services chat in a browser window." msgstr "" msgid "Your trackback/pingback is awaiting moderation." msgstr "" msgid "*" msgstr "*" msgid "All comments" msgstr "" msgid "All posts" msgstr "Kõik postitused" msgid "All the cool kids are" msgstr "" msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps the search box will help." msgstr "Vabandust, kuid me ei suuda leida infot mida sa otsid. Äkki otsingukast aitab?" msgid "Archive your thoughts." msgstr "" msgid "Archives by Category" msgstr "Arhiiv kategooriate kaupa" msgid "Archives by Category:" msgstr "Arhiivid kategooriate järgi: " msgid "Author Archives: %s" msgstr "" msgid "Available Image Colours:" msgstr "" msgid "Available Skins" msgstr "" msgid "Banned Email Domains:" msgstr "Keelatud emaili domeenid:" msgid "Blog Info" msgstr "Blogi info" msgid "Blog Subscriptions" msgstr "" msgid "Blue - Curtesy of" msgstr "" msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Nii kommentaarid kui tagasiviited on hetkel suletud." msgid "By %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "" msgid "Category Archives:" msgstr "Kategooria arhiivid:" msgid "Colour Options" msgstr "Värvide seaded" msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" msgid "Connect with an audience of dozens to millions." msgstr "" msgid "Contact Support" msgstr "" msgid "Continue Reading »" msgstr "" msgid "Current Skin" msgstr "" msgid "Current skin preview" msgstr "" msgid "Daily Archives: %s" msgstr "" msgid "Edit CSS" msgstr "" msgid "Find »" msgstr "" msgid "Get a WordPress Blog now »" msgstr "" msgid "Hot Posts Today" msgstr "" msgid "I could not have implemented the Current Theme Options without his excellent example in the" msgstr "" msgid "Image Colour Settings" msgstr "" msgid "Invite New User" msgstr "" msgid "Isecore Blue" msgstr "Isecore Sinine" msgid "It’s Free!" msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "Välju" msgid "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "" msgid "Newer posts »" msgstr "" msgid "Nothing Found" msgstr "" msgid "Original Red" msgstr "" msgid "Original Black" msgstr "" msgid "Original Blue" msgstr "Originaalne sinine" msgid "Original Green" msgstr "" msgid "Original Orange" msgstr "" msgid "Original Purple" msgstr "" msgid "Original Red" msgstr "" msgid "Pages: " msgstr "Lehed" msgid "Permalink to %s" msgstr "Püsilink %s" msgid "Post Comment »" msgstr "" msgid "Posted in %s" msgstr "" msgid "Pretty Pink" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "Eelvaade: muudatused peavad olema salvestatud või nad lähevad kaotsi" msgid "RSS Feeds" msgstr "" msgid "RSS Subscribe" msgstr "" msgid "Read More »" msgstr "" msgid "Register another blog »" msgstr "" msgid "Report as mature" msgstr "" msgid "Report as spam" msgstr "" msgid "Required fields are marked *" msgstr "" msgid "Sandbox Skins" msgstr "Liivakasti teemad" msgid "Save Settings" msgstr "Salvesta seaded" msgid "Save Stylesheet »" msgstr "Salvesta stiilileht »" msgid "Select colour from list:" msgstr "" msgid "Settings reset." msgstr "Seaded tühistatud." msgid "Settings saved." msgstr "Seaded salvestati." msgid "Stop sending mass emails to everyone." msgstr "Lõpeta ära kõigile massiliste e-mailide saatmine." msgid "Striped Black" msgstr "" msgid "Striped Blue" msgstr "Triibutatud sinine" msgid "Striped Green" msgstr "" msgid "Striped Orange" msgstr "" msgid "Striped Purple" msgstr "" msgid "Striped Red" msgstr "" msgid "Stylesheet saved." msgstr "" msgid "That email address does not belong to any user here. Would you like to invite that person to use WordPress.com?" msgstr "" msgid "This blog is private." msgstr "" msgid "This post is password protected. Enter the password to proceed." msgstr "" msgid "This widget will let your blog visitors chat with you privately without requiring you to give out your IM identities." msgstr "" msgid "To make this widget work, you must go get some HTML code and then paste it below." msgstr "" msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" msgid "WPMU Admin: Users" msgstr "" msgid "Welcome! You can use the links in the blue bar at the top of your screen to get to your blog dashboard." msgstr "Tere tulemast! Kasuta sinise menüü peal asuvaid linkke ekraani ülemises servas, et saada oma blogi esipaneelile." msgid "Why Blog?" msgstr "" msgid "Why the heck not?" msgstr "" msgid "With credit to" msgstr "" msgid "WordPress.com is an easy and powerful way to start blogging." msgstr "" msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "" msgid "You are about to activate the blog %s" msgstr "" msgid "You are about to deactivate the blog %s" msgstr "" msgid "You are about to delete the blog %s" msgstr "" msgid "You are about to delete this user." msgstr "" msgid "You are not allowed to import." msgstr "Sul ei ole importimisõigust." msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "Sul pole piisavaid õigusi, et kommentaare modereerida." msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "" msgid "Your Meebo code has been saved." msgstr "Teie Meebo kood on salvestatud." msgid "Your blogs:" msgstr "Sinu ajaveebid:" msgid "Your email is never published nor shared." msgstr "Sinu e-maili ei jagata iial kolmanda osapoolega." msgid "and Ported to WordPress by" msgstr "ja üle toodud Wordpressi tänu" msgid "was designed by" msgstr "" msgid "%s thousand blogs on WordPress.com." msgstr "" msgid "Blogs Of The Day: top blogs and posts in every language." msgstr "" msgid "Get a Free Blog Here" msgstr "" msgid "Hot Blogs" msgstr "" msgid "Join over %s thousand other bloggers..." msgstr "%s - liitu tuhandete teiste blogijatega..." msgid "More of the best blogs on WordPress.com." msgstr "Veel parimaid ajaveebe lehel WordPress.com." msgid "Other languages:" msgstr "" msgid "Sandbox Info" msgstr "" msgid "Welcome back, %s." msgstr "Teretulemast tagasi" msgid "Your Blogging Home" msgstr "" msgid "(Your address will be domain.wordpress.com. It must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so choose carefully!)" msgstr "" msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "" msgid "About Yourself" msgstr "Sinust" msgid "Activate »" msgstr "" msgid "Activation Key:" msgstr "" msgid "Add a tag to follow on this page" msgstr "" msgid "Adds a link to the home page on every page except the home." msgstr "" msgid "Also posted in %s" msgstr "" msgid "Blog Title:" msgstr "Ajaveebi nimi:" msgid "Check the documentation for help installing new skins and information on the rich semantic markup that makes the Sandbox unique." msgstr "" msgid "Create Blog »" msgstr "" msgid "Credits Updated." msgstr "" msgid "Email Address:" msgstr "" msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." msgstr "Viga: ei leidnud sellelt aadressilt RSS või ATOM voogu." msgid "Fill out this one-step form and you'll be blogging seconds later!" msgstr "" msgid "Gimme a blog! (Like username.wordpress.com)" msgstr "" msgid "Here are the blogs you already have:" msgstr "" msgid "Home Link" msgstr "" msgid "Just a username, please." msgstr "Lihtsalt kasutajanimi, palun." msgid "Legal flotsam:" msgstr "" msgid "Link Text:" msgstr "" msgid "Posted %1$s at %2$s | Permalink" msgstr "" msgid "Preview: you must purchase the %sCustom CSS Upgrade%s to save your changes" msgstr "" msgid "Primary Blog:" msgstr "" msgid "RSS Links" msgstr "" msgid "Related Tags" msgstr "Seotud lipikud" msgid "Sandbox skin saved successfully." msgstr "" msgid "Search Results for:" msgstr "Otsingutulemused:" msgid "Signup »" msgstr "Registreerimine »" msgid "Skip navigation" msgstr "Jäta - vahele navigatsioon" msgid "Skip navigation to the content" msgstr "" msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "" msgid "Subscribed Tags" msgstr "" msgid "Tag Surfer" msgstr "Märksõnasurfaja" msgid "The blog you were looking for, %s.wordpress.com doesn't exist but you can create it now!" msgstr "" msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "" msgid "This entry was written by %1$s and posted on %4$s at %5$s and filed under %6$s. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "WPMU Admin: Blogs" msgstr "" msgid "WPMU Admin: Paid Upgrades" msgstr "" msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another blog to your account. There is no limit to the number of blogs you can have, so create to your heart's content, but blog responsibly." msgstr "" msgid "What language will you be primarily blogging in?" msgstr "Mis keeles te põhiliselt blogima hakkate?" msgid "You" msgstr "" msgid "blocked by" msgstr "blokeeris" msgid "spam comments" msgstr "spämmkommentaarid" msgid "(already exists)" msgstr "(juba olemas)" msgid "The WordPress support forums" msgstr "WordPressi tugifoorum" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "A static page (select below)" msgstr "staatilist lehte (vali allpool)" msgid "About Me" msgstr "" msgid "Activation Key Required" msgstr "Aktiveerimisvõti nõutav" msgid "Add a tag above." msgstr "" msgid "Add this topic to your favorites" msgstr "Lisa see teema lemmikutesse" msgid "All done!" msgstr "Valmis!" msgid "All done." msgstr "Kõik on valmis." msgid "Already exists" msgstr "Juba eksisteerib" msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "peab haldur alati selle heaks kiitma" msgid "Archive for %s." msgstr "" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda teha?" msgid "Back to %s" msgstr "" msgid "Back to '%s'" msgstr "" msgid "Back to profile" msgstr "Tagasi Profiili" msgid "Best Day Ever: %s" msgstr "" msgid "Bozos" msgstr "Bozod" msgid "Bulk Moderate Blogs »" msgstr "" msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Vaikimisi kasutab WordPress URL-e, mis sisaldavad küsimärke ja numbreid, kuid WordPress pakub ka võimalust kasutada püsiviidete ja arhiivide tarvis kohandatud viidetestruktuuri. See parandab viidete esteetilisust, kasutatavust ja ühilduvust. Selleks on olemas erinevaid võimalusi, mille kohta järgnevalt ka paar näidet." msgid "Choose the part of the image you want to use as your avatar." msgstr "" msgid "Claim your blog!" msgstr "Nõua oma ajaveeb!" msgid "Contact Activities" msgstr "Kontakti tegevusalad" msgid "Could not write file %s" msgstr "Faili %s ei saa kirjutada" msgid "Count bozo posts on every topic" msgstr "Loenda iga teema bozo postitused" msgid "Count topics to which each user has replied and count each users' bozo posts" msgstr "Loenda teemad, kuhu iga kasutaja on vastanud ja loenda iga kasutaja bozo postitused" msgid "Counting bozo topics for each user...\n" msgstr "Loendan iga kasutaja bozo teemad...\n" msgid "Crop Image" msgstr "" msgid "Crop uploaded image" msgstr "" msgid "Day Dream Options" msgstr "" msgid "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries will not be made when you try again." msgstr "Tuvastab topelt kommentaarid või sisestused. Kui sa ei impordi kõikke esimesel korral, või kui see import peaks vahepeal ebaõnnestuma, ei looda uuesti proovimisel topelt sisestusi." msgid "Doesn't keep entries on top." msgstr "Ei säilita alguses \"kleepuvaid\" postitusi." msgid "" "Done counting bozo topics.\n" "\n" msgstr "" "Bozo teemade loendamine tehtud.\n" "\n" msgid "Enter keywords" msgstr "" msgid "FAQ" msgstr "KKK" msgid "Forum" msgstr "Foorum" msgid "Forum not found." msgstr "Foorumit ei leitud." msgid "Front page: %s" msgstr "Esileht: %s" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Have fun!" msgstr "Edu!" msgid "Header Colors" msgstr "" msgid "I would like my blog to be visible only to users I choose" msgstr "" msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors" msgstr "Blokeeri otsingumootorid, aga luba tavakülastjaid." msgid "I'm sure I want to permanently disable my blog, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "" msgid "If you don't add anyone to your blog, only you will have access." msgstr "" msgid "Import gm-templates." msgstr "Ei impordi gm-templates-i." msgid "Invalid user ID." msgstr "Vigane kasutajatunnus." msgid "Last entry's number:" msgstr "Viimase sissekande number:" msgid "Last updated: %s" msgstr "Viimati uuendatud: %s" msgid "Latest" msgstr "Viimased" msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" msgid "My Comments" msgstr "" msgid "My Picture" msgstr "" msgid "Next page" msgstr "Järgmine lk" msgid "Next: " msgstr "Järgmised" msgid "Page Author" msgstr "Lehe autor" msgid "Page Slug" msgstr "Lehe lühikirjeldus" msgid "Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)." msgstr "Ei kasuta gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi ja gm-cplog.cgi -faile (kui tõesti vaja, võid kasutada CP-logihäkki, kuid CP-logi vajadus on küsitav)." msgid "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at level 1." msgstr "Kasutab gm-authors.cgi-d (uute) autorite importimiseks. Kõik imporditakse 1. tasemega." msgid "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on posts (although karma is not used on WordPress yet).
    If authors are found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0." msgstr "Kasutab sissekannete CGI-faile postituste, kommentaaride ja karma importimiseks (ehkki karmat hetkel WordPress veel ei toeta).
    Kui autoreid gm-authors.cgi -failis pole, imporditakse nad nulltasemega." msgid "Path to GM entries:" msgstr "GM sissekannete asukoht:" msgid "Path to GM files:" msgstr "GM failide asukoht:" msgid "Post Author" msgstr "Sissekande autor" msgid "Post Slug" msgstr "Postituse lühikirjeldus" msgid "Posts page: %s" msgstr "Postitusteleht: %s" msgid "Posts to show:" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "Eelmine lk" msgid "Previous: " msgstr "Eelmine %s" msgid "RSS Feed for Blog Entries" msgstr "" msgid "RSS feed for this forum" msgstr "Selle foorumi RSS voog" msgid "Register it?" msgstr "Registreeri see?" msgid "Registration and support mails will come from this address. Make it generic like \"support@%s\"" msgstr "" msgid "Second step: GreyMatter details:" msgstr "Teine samm: Greymatteri detailid:" msgid "Site Admin Email:" msgstr "" msgid "Slow down, I'm still sending your data!" msgstr "Oota veidi, andmete edastamine on pooleli!" msgid "Something strange happened. Try refreshing the page." msgstr "Juhtus midagi veidrat. Proovi leht uuesti laadida." msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Vabandust, midagi läks valesti." msgid "Subpages" msgstr "Alamleheküljed" msgid "Tag" msgstr "silt" msgid "Thank you. You have added credits to your account." msgstr "" msgid "That username is already activated." msgstr "See kasutajanimi on juba aktiveeritud." msgid "The CSS editor lets you modify the visual style of your blog. You can edit your CSS and preview the changes for free. If you would like the ability to save your changes and make your design visible to the public, please purchase the Custom CSS Upgrade." msgstr "" msgid "The importer is running..." msgstr "Importija töötab..." msgid "Theme Options" msgstr "" msgid "These users may login to the main blog and administer the site. Space separated list of usernames." msgstr "" msgid "This function is disabled." msgstr "See funktsioon on blokeeritud." msgid "This function is disabled. Add a user from your community." msgstr "" msgid "This importer will search for files 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,
    so you need to enter the number of the last GM post here.
    (if you don't know that number, just log into your FTP and look it out
    in the entries' folder)" msgstr "Importija otsib faile alates 00000001.cgi-st kuni 000 misiganes.cgi-ni,
    seega pead siia sisestama enda viimase GM postituse numbri.
    (kui seda ei tea, logi FTP kaudu sisse ja vaata
    sissekannete kaustast)" msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script." msgstr "See on lihtne skript GreyMatterist WordPressi importimiseks." msgid "This is a collection of posts around WordPress.com from people talking about the same stuff that you do. Beta! You can add tags you want to follow on the left-hand side, and also remove tags that you aren't that interested in. For more information, check out this post." msgstr "" msgid "This topic is" msgstr "" msgid "This tracks comments you’ve made across WordPress.com so you can see when people reply to you. It will show your comment, one before yours, and replies after yours. The thread with the latest replies will be at top. See this announcement for more information." msgstr "" msgid "This user is a bozo" msgstr "See kasutaja on bozo" msgid "This username does not exist." msgstr "Seda kasutajanime ei eksisteeri." msgid "Top Posts are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "" msgid "Total Views: %s" msgstr "" msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" msgid "Upload a picture (jpeg, gif, or png) to be used as your photo and avatar across WordPress.com. We will let you crop it after you upload." msgstr "" msgid "User Favorites" msgstr "Kasutaja lemmikud" msgid "User Options" msgstr "Kasutaja võimalused" msgid "User E-Mail:" msgstr "Kasutaja e-mail:" msgid "Visit %s's website" msgstr "Külasta %s veebilehte" msgid "Warning. You canceled the purchase of credits for your account." msgstr "Hoiatus! Sa tühitasid oma kontole krediidi ostmise." msgid "What it does not:" msgstr "Mida see ei tee:" msgid "What it does:" msgstr "Mida see teeb:" msgid "What your friends have been up to lately." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the %2$s category." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the day %2$s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the month %2$s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the year %2$s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %s weblog archives." msgstr "" msgid "You can change your avatar by uploading another." msgstr "Sa saad muuta oma avatari laadides üles uue." msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" msgid "You have searched the %1$s weblog archives for '%2$s'. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of the following sections." msgstr "" msgid "You need to actually submit some content!" msgstr "Postituse sisu puudub!" msgid "You’ll need to make some comments before you can use this feature. Check out the tag surfer or blogs of the day for posts you may be interested in." msgstr "" msgid "Your avatar image has been uploaded and you should start seeing it appear around WordPress.com soon!" msgstr "" msgid "Your latest posts" msgstr "Su viimased postitused" msgid "bbPress › Error" msgstr "bbPressi › viga" msgid "currently has no favorites." msgstr "hetkel ei ole ühtegi lemmikut." msgid "edit" msgstr "Muuda \"%s\"" msgid "entry # %s : %s : by %s" msgstr "sissekanne nr %s : %s : autor: %s" msgid "importing posts, comments, and karma..." msgstr "Impordin postitusi, kommentaare ja karmat..." msgid "importing users..." msgstr "Impordin kasutajaid..." msgid "registered deleted user %s at level 0 " msgstr "kustutatud kasutaja %s registreeriti nulltasemel" msgid "user %s" msgstr "kasutaja %s" msgid "user %s..." msgstr "kasutaja %s..." msgid " (%?%)" msgstr "" msgid "%1$d %2$s" msgstr "%1$d %2$s" msgid "%1$s %2$s to “%3$s”" msgstr "" msgid "%s ago." msgstr "%s tagasi" msgid "%s comments" msgstr "Kommentaarid" msgid "(If you have already done this it may take several hours for the changes to be recognized here. Please try again in a little while.)" msgstr "" msgid "(in full, e.g. Texas, not TX)" msgstr "" msgid ", %1$d %2$s" msgstr ", %1$d %2$s" msgid "Latest reply from %2$s" msgstr "Viimane vastus %2$s poolt" msgid "RSS Entries and RSS Comments" msgstr "" msgid "RSS link for this tag." msgstr "RSS viide sellele sildile." msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "VIGA: vale parool" msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "VIGA: sellist kasutajat pole" msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "VIGA: parooliväli on tühi" msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERROR: Kasutajanime lahter on tühi." msgid "XHTML: You can use these tags %s:" msgstr "XHTML: Sa võid kasutada neid tag'e:" msgid "Active" msgstr "" msgid "Add New »" msgstr "Lisa uus »" msgid "Adding %s" msgstr "" msgid "Address 1" msgstr "Aadress" msgid "Address 2" msgstr "Aadress" msgid "Already hip?" msgstr "" msgid "Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust me... You'll want it." msgstr "Kuna tuled DotClearist, oled sa ilmselt kasutanud Textile-i enda kommentaaride ja postituste vormindamiseks. Sel juhul sooovitame laadida alla ja paigaldada Textile for WordPress. Usu, sellest on abi." msgid "Archive Page %s" msgstr "" msgid "Archive for %s" msgstr "Arhiveeri" msgid "Archive for the '%s' Category" msgstr "" msgid "Browse your files" msgstr "Lehitse oma faile" msgid "Buy %s Credits »" msgstr "" msgid "Category archives" msgstr "Kategooria arhiivid:" msgid "Category not updated." msgstr "Kategooriat ei ole uuendatud." msgid "Center" msgstr "Keskel" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Kinnitusviite saamiseks kontrolli oma e-maili" msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Sinu uus parool on saadetud sinu e-postiaadressile." msgid "City" msgstr "Linn" msgid "Closed" msgstr "Suletud" msgid "Comments are currently closed." msgstr "Kommenteerimine on hetkel suletud." msgid "Comments feed for this article" msgstr "" msgid "Continue reading" msgstr "Jätka lugemist" msgid "Convert Categories to Tags" msgstr "Konverdi katekooriad Tägidesse" msgid "Copy this URI to trackback this entry." msgstr "" msgid "Country" msgstr "" msgid "Delete File" msgstr "" msgid "Direct link to file" msgstr "" msgid "Disable themes site-wide. You can enable themes on a blog by blog basis." msgstr "" msgid "Domains" msgstr "" msgid "DotClear Database Host:" msgstr "DotCleari andmebaasiserveri aadress:" msgid "DotClear Database Password:" msgstr "DotClear andmebaasi parool:" msgid "DotClear Table prefix:" msgstr "DotCleari tabeliprefiks:" msgid "Edit Your Comment" msgstr "" msgid "Edit again »" msgstr "Muuda uuesti »" msgid "External Blog Stats" msgstr "" msgid "Feed for this Entry" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Filter this tag from posts" msgstr "" msgid "First Post! w00t." msgstr "Esimene postitus! Jess!" msgid "Forum Administrators" msgstr "Foorumi administraatorid" msgid "Hi, this is a comment.
    To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Tere, see on kommentaar.
    Kommentaaride kustutamiseks logi sisse ja vaata postituste kommentaare. Samast leiad ka muutmis- ja kustutamisvalikud." msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Saada kommentaar modereerimisele, kui see sisaldab %s või rohkem veebiviidet (suur hulk viiteid on rämpskommentaaride levinud omadus.)" msgid "How to fix it" msgstr "" msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database into your blog. Mileage may vary." msgstr "Hei! See importija võimaldab sul lugeda postitusi DotCleari andmebaasist enda ajaveebi. Edukus võib varieeruda..." msgid "Hundreds of great features" msgstr "" msgid "If all else fails" msgstr "" msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "" msgid "If you could take a sentence to tell us why you’re deleting this blog we would really appreciate it. If you are moving your blog someplace else, let us know where!" msgstr "" msgid "If you would like to change your password type a new one twice below." msgstr "" msgid "Image linked to file" msgstr "Failile viitav pilt" msgid "Import DotClear" msgstr "Impordi DotClearist" msgid "Invalid domain suffix." msgstr "Vigane domeeni sufiks." msgid "Link to file" msgstr "Viide failile" msgid "Link to page" msgstr "Viide lehele" msgid "M" msgstr "" msgid "M jS, Y" msgstr "" msgid "Mail" msgstr "E-post" msgid "Medium" msgstr "Meedium" msgid "Member Since" msgstr "Registreerunud:" msgid "Monthly archives" msgstr "" msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type ja TypePad" msgid "No tags yet." msgstr "Ühtegi silti pole veel." msgid "No Tags" msgstr "Silte pole" msgid "No more replies." msgstr "Rohkem vastuseid pole." msgid "No more topics posted." msgstr "Rohkem teemasid pole postitatud." msgid "No replies since." msgstr "Peale seda pole ühtegi vastust." msgid "No replies yet." msgstr "Vastuseid veel pole." msgid "No replies." msgstr "Vastuseid pole." msgid "No topics posted yet." msgstr "Ühtegi teemat pole veel postitatud." msgid "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not however, errors are to be expected, and luckily there are tools on the sidebar for you to use in your search for what you need." msgstr "" msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Ava see fail pluginaredaktoris" msgid "Organization" msgstr "" msgid "Permanent Link to \"%s\"" msgstr "Püsiviide \"%s\"-le" msgid "Permanent Link to this Comment" msgstr "" msgid "Phone" msgstr "" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "" msgid "Please use only numbers and letters in your domain name." msgstr "" msgid "Possible problem with %s" msgstr "" msgid "Post saved." msgstr "Sissekanne salvestatud" msgid "Postal Code" msgstr "" msgid "Processing error: %s" msgstr "" msgid "Profile updated" msgstr "Profiil uuendatud" msgid "Published %1$s" msgstr "Avaldatud" msgid "Published %1$s %2$s" msgstr "Avaldatud %1$s %2$s" msgid "Put blog here" msgstr "Pane blogi siia" msgid "Put your picture next to your comments and posts, upload an avatar." msgstr "" msgid "RSS feed for this topic" msgstr "Selle teema RSS voog" msgid "Recent Entries" msgstr "" msgid "Recent Replies" msgstr "Värsked vastused" msgid "Redirecting to %1$s %2$s" msgstr "" msgid "Registered Since" msgstr "Registreerunud" msgid "Registering %s" msgstr "Registreerin %s" msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Registreerumine tehtud, palun vaata enda e-postkasti." msgid "Registration failed. Your credits have not been spent. Please go back and correct the following." msgstr "" msgid "Relevant posts" msgstr "Sarnased postitused" msgid "Reply to thread »" msgstr "Vasta teemale" msgid "Required information:" msgstr "" msgid "Response" msgstr "" msgid "Responses" msgstr "Vastust" msgid "Search Results for '%s'" msgstr "Otsingutulemused:" msgid "Search again »" msgstr "Otsi uuesti »" msgid "Search for" msgstr "Otsi" msgid "Site Themes" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Suurus" msgid "Something went wrong. The domain was not registered. Your credits have not been spent. Please contact support." msgstr "" msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "Vabandust, midagi läks valesti" msgid "Sorry, uploads are disabled while we are working on the files servers. Have a cup of tea and then try again." msgstr "Kahjuks on üleslaadimised keelatud, kuna me töötame failide serverite kallal. Tehke tass teed ja proovige uuesti." msgid "Spam?" msgstr "rämpskommentaar" msgid "Started %1$s ago by %2$s" msgstr "Alustatud %1$s tagasi %2$s poolt" msgid "State/Province" msgstr "" msgid "Subdirectories are not allowed. No slashes, please." msgstr "" msgid "Subdomains cannot be registered." msgstr "" msgid "Subscribe to your favorites’ RSS feed." msgstr "Telli oma lemmikute RSS voog." msgid "Tag Archive for '%s'" msgstr "" msgid "That domain cannot be registered here. Use .com, .org or .net domains only." msgstr "Seda domeeni ei saa siin registreerida. Kasuta ainult .com, .org või .net domeene." msgid "That hostname cannot be added to this blog." msgstr "" msgid "The domain %1$s is available to be registered and added to your blog. You can use it as your blog address for %2$s credits a year. You have %3$s credits available." msgstr "" msgid "The main part of your blog URL is its domain. An example of a domain is \"wordpress.com\". You can have your blog at any domain you control, such as example.com, or set up a domain to automatically redirect visitors to your blog URL. Read more about it or just enter a domain name below and follow the prompts.

    " msgstr "" msgid "These items are required." msgstr "Kohustuslikud väljad." msgid "These users have been blocked by the forum administrators" msgstr "Need kasutajad on blokeeritud foorumi administraatorite poolt" msgid "These users have been marked as bozos" msgstr "Need kasutajad on märgitud bozodeks" msgid "This topic has been closed to new replies." msgstr "See teema on uute vastuste jaoks suletud." msgid "This topic is one of your %favorites% [" msgstr "See teema on üks sinu %favorites% [" msgid "Threads Started" msgstr "Jutulõng alustatud" msgid "Thumbnail" msgstr "Pisipilt" msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Lehele viitav eelvaatlusikoon" msgid "Topic Closed" msgstr "Teema suletud" msgid "Trackback Address" msgstr "" msgid "Update Password »" msgstr "Uuenda parool »" msgid "Update Themes »" msgstr "" msgid "Uploads" msgstr "Üles laadimised" msgid "User Activity" msgstr "Viimased toimingud" msgid "View page" msgstr "Vaata lehte" msgid "View post" msgstr "Vaata postitust" msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from DotClear, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." msgstr "Tere tulemast WordPressi! Me loodame (ja usume), et leiad selle platvormi olevat ääretult kasuliku. DotClearist tulnud uue WordPressi kasutajana on paar asja, mida võiksid tähele panna. Loodetavasti aitavad need teha ülemineku võimalikult probleemivabaks." msgid "WordPress › Upgrade" msgstr "WordPressi › uuendus" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "You are about to register %1$s but you have requested to put your blog blog at %2$s. The first blog on a domain always gets that domain, not a subdomain. If you continue, your blog will be at %1$s. Any subdomain will automatically redirect to your domain." msgstr "" msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Sa ei tohi siin olla!" msgid "You are not allowed to change your password." msgstr "Sul ei ole õigust oma parooli muuta." msgid "You are not authorized to add subdomains to that domain." msgstr "Sa ei ole volitatud sellele domeenile alamdomeene lisama." msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Postitad liiga kiiresti. Võta veidi tempot maha." msgid "You can add the domain %1$s to your blog right now. You can use it as your blog address for %2$s credits a year. You have %3$s credits available." msgstr "" msgid "You can find additional plugins for your site in the WordPress plugin directory." msgstr "" msgid "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative login and password. Forget it. You didn't have that login in DotClear, why should you have it here? Instead we have taken care to import all of your users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both WordPress and DotClear uses a strong encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to all your users. Every user has the same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it." msgstr "Sa oled juba WordPressi üles seadnud ning sul on halduri kasutajanimi ja parool? Unusta see. Kui sul polnud seda DotClearis, miks siis siin - selle asemel oleme importinud kõik sinu kasutajad meie süsteemi. Kahjuks on siin üks probleem. Kuna nii WordPress kui DotClear kasutavad paroolide tugevat krüpteerimist, ei ole seda võimalik avada ning oleme sunnitud kõigile kasutajatele andma uued, ajutised paroolid. Kõik kasutajad on samade nimedega, kuid nende paroolideks on kõigil password123. Nii et logi sisse ja muuda see ära." msgid "You may also try your search at Google" msgstr "Sa võid proovida ka Google'st otsida" msgid "You must login to post a comment." msgstr "Kommentaari lisamiseks peate sisse logima." msgid "You must make some changes to your domain before we can continue. (Sorry about the technical jargon!) The preferred method is to use the tools provided by your registrar to add a CNAME record. It should look like this:" msgstr "" msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:" msgstr "Sinu Dotcleari seaded on järgnevad:" msgid "" "Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify.\n" "To add topics to your list of favorites, just click the \"Add to Favorites\" link found on that topic’s page." msgstr "" "Lemmikud lubavad sul luua käepärase RSS voo, mis väljastab sinu valitud teemadesse postitatud vastuseid.\n" "Teema lemmikutesse lisamiseks klõpsa lihtsalt selle teema lehel asuvat \"Lisa lemmikutesse\" viita." msgid "Your blog URL" msgstr "Teie blogi URL" msgid "Your first topic" msgstr "Sinu esimene teema" msgid "Your registration as %s was successful. Within a few minutes you should receive an email with your password." msgstr "%s, registreerimine õnnestus. Mõne minuti jooksul peaksid oma e-postkastist leidma kirja oma parooliga." msgid "]" msgstr "]" msgid "by %s" msgstr "Autor %s" msgid "go" msgstr "mine" msgid "minutes" msgstr "minutid" msgid "months" msgstr "kuud" msgid "not a support question" msgstr "pole tehnilise toe küsimus" msgid "not resolved" msgstr "" msgid "resolved" msgstr "" msgid "view" msgstr "Vaata \"%s\"" msgid "weeks" msgstr "Nädalad" msgid "will not be published" msgstr "" msgid "years" msgstr "aastat" msgid "Comments: %s" msgstr "" msgid "Posts: %s" msgstr "" msgid "Tags: %s" msgstr "Sildid: %s" msgid "Error: Account suspended." msgstr "" msgid "A while ago" msgstr "" msgid "Add user to my blog as a contributor" msgstr "Lisa kasutaja kaasautoriks" msgid "Domain purchased! Wait until it is redirecting properly, then feel free to put your blog there." msgstr "" msgid "Each registrar has its own method of adding CNAME records. The important parts of this record are your subdomain (\"%1$s\") and your original blog domain (\"%2$s\")." msgstr "" msgid "Last week" msgstr "" msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksimaalne suurus: %s" msgid "Please enter a domain name (e.g. example.com or blog.example.com)" msgstr "" msgid "Share a little biographical information. " msgstr "" msgid "Stats" msgstr "Statistika" msgid "Then come back here and try again. It may take several hours for our system to recognize the changes." msgstr "" msgid "These are the stats for just this post." msgstr "See on ainult siinse postituse statistika." msgid "This week" msgstr "" msgid "Totals" msgstr "" msgid "Up to %d users allowed to access blog. Want more?" msgstr "Kuni %d kasutajat saavad hetkel su blogi vaadata. Soovid rohkem?" msgid "Users allowed to access blog. (No limit)" msgstr "Kasutajatel on lubatud bloggi siseneda. (Piiranguteta)" msgid "Using the DNS tools provided by your domain registrar, remove any existing nameservers and add the following:" msgstr "" msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "VIGA: palun sisesta kasutajanimi või e-postiaadress." msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "VIGA: Selle e-postiaadressiga kasutajat pole registreeritud." msgid "About Yourself:" msgstr "Teave sinu kohta:" msgid "Activate Your WordPress.com Account" msgstr "" msgid "Add a blog url to follow on this page" msgstr "" msgid "Check the junk folder of your email client. The email sometimes ends up there." msgstr "" msgid "If you do not activate your account within two days, you will have to sign up again." msgstr "Kui sa ei aktiveeri oma kontot järgmise kahe päeva jooksul, pead end uuesti registreerima." msgid "Please enter your username or e-mail address. You will receive a new password via e-mail." msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi või meiliaadress. Uue parooli saad meili teel." msgid "Save Profile »" msgstr "Salvesta profiil »" msgid "Still waiting for your email?" msgstr "" msgid "Subscribe to blog" msgstr "" msgid "Update email »" msgstr "" msgid "Username or E-mail:" msgstr "Kasutajanimi või e-post:" msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "" msgid "Your account still needs to be activated. You can update your email address on this page if you want. When you click 'Update email' the activation email will be sent to the new address." msgstr "Sinu konto tuleb endiselt aktiveerida. Kui Sa tahad, võid uuendada oma emaili aadressi siin lehel. Kui sa vajutad 'Uuenda email\", siis saadetakse aktiveerimismeil uuele aadressile. " msgid "username and email used" msgstr "" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "%s awaiting moderation" msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" msgid "« Back to stats" msgstr "" msgid "« Return to Stats" msgstr "« Tagasi statistikasse" msgid " E-mail" msgstr " E-post" msgid " Name" msgstr " nimi" msgid "(Read More)" msgstr "Loe edasi..." msgid "(at most 15)" msgstr "(kõige rohkem 15)" msgid "(required, hidden to public)" msgstr "(nõutud, avalikkuse eest jääb nähtamatuks)" msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (ligipääsu reguleerimiseks)" msgid "1 Response" msgstr "" msgid "12 hours" msgstr "" msgid "3 days" msgstr "päeva" msgid "404 Not Found" msgstr "" msgid "7 days" msgstr "päeva" msgid "TrackBack a URL: (Separate multiple URLs with spaces.)" msgstr "" msgid "

    Your blog at %2$s is active. You may now login to your blog using your chosen username of \"%3$s\". Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password.

    " msgstr "" msgid "A fatal error occurred while updating your email. Please hit refresh to try again." msgstr "" msgid "AIM/Yahoo/Google IM" msgstr "" msgid "Activation email sent to your email address." msgstr "" msgid "Activation email sent. Please check your inbox for a new activation code." msgstr "" msgid "Already Hip?" msgstr "" msgid "Already Invited" msgstr "" msgid "An email has been sent to %1$s to activate your account. Check your inbox and click the link in the message. It should arrive within 30 minutes." msgstr "" msgid "Approve it: %s" msgstr "Kiida heaks: %s" msgid "Archive for the %s Tag" msgstr "" msgid "Blog not added: blog not found, already subscribed, or it's private." msgstr "" msgid "Blog:" msgstr "Blogi, blog" msgid "Bump to front page" msgstr "" msgid "Buy more:" msgstr "Osta veel:" msgid "By: %s" msgstr "Kirjutas %s" msgid "Can’t delete the %s category: this is the default one" msgstr "Vaikimisi rubriiki %s ei saa kustutada" msgid "Category %s added" msgstr "Kategooria %s lisatud" msgid "Caution:" msgstr "Ettevaatust!" msgid "Choose a LiveJournal XML file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Vali üleslaetav LiveJournali XML-fail ja klõpsa \"Lae üles ja impordi\"." msgid "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Vali WordPressi WXR-fail ja klõpsa 'Lae üles ja impordi'." msgid "Code" msgstr "Kood" msgid "Comment RSS" msgstr "" msgid "Commented:" msgstr "Kommenteeritud:" msgid "Comments (%) »" msgstr "" msgid "Comments (1) »" msgstr "" msgid "Completed GreyMatter import!" msgstr "Greymatteri import on lõpetatud!" msgid "Confirm and Send Credits »" msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "" msgid "Created" msgstr "" msgid "Credits:" msgstr "Tiitrid" msgid "Credits: %s" msgstr "Tiitrid" msgid "Customer Number: %d" msgstr "Kliendi number: %d" msgid "Delete a voucher to reclaim your credits." msgstr "" msgid "Delete it: %s" msgstr "Kustuta: %s" msgid "Display" msgstr "" msgid "Display posts:" msgstr "" msgid "Do not delete a blog to 'free the name'. That does not happen." msgstr "" msgid "Do not delete a blog to re-import or to remove entries. Contact Support for those issues." msgstr "" msgid "Do not delete a blog to transfer ownership - read this FAQ entry." msgstr "Ära kustuta omaniku vahetamiseks blogi - loe seda KKK sisestust." msgid "Domain Administration" msgstr "Domeeni administreerimine" msgid "Domain mapping is available for 10 credits per domain per year, registration not included. You have %s credits." msgstr "" msgid "DotClear Database Name:" msgstr "DotCleari andmebaasi nimi:" msgid "DotClear Database User:" msgstr "DotCleari andmebaasi kasutajanimi:" msgid "Edit your profile on this page and choose which information you would like to make public. By default, the profile page will only show your username." msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" msgid "Extras" msgstr "" msgid "Extras updated" msgstr "Lisad uuendatud" msgid "Features" msgstr "" msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Uudisevoog kõigi teema %s postitustega" msgid "File '%s' doesn't exist?" msgstr "Faili '%s' pole olemas?" msgid "File '%s' is not an image." msgstr "Fail '%s' ei ole pilt." msgid "Friend:" msgstr "sõber" msgid "Full size" msgstr "Täissuurus" msgid "Function" msgstr "" msgid "Get a Free, Fast, and Flexible Blog Here" msgstr "" msgid "Give the Gift of WordPress" msgstr "" msgid "Homepage" msgstr "" msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file into your blog. This is useful if you want to import your posts from a system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS file to upload and click Import." msgstr "Hei! See importija võimaldab koguda postitusi RSS 2.0 failist siia ajaveebi. See on kasulik juhul, kui soovid importida postitusi süsteemist, mille jaoks eraldi importija puudub. Vali RSS-fail ja klõpsa \"Impordi\"." msgid "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from any Textpattern 4.0.2+ into this blog." msgstr "Hei! Siin saad importida rubriike kasutajaid, postituse, kommentaare ja veebiviiteid Textpattern 4.0.2 ja uuematest siia ajaveebi." msgid "Howdy! Upload your LiveJournal XML export file and we’ll import the posts into this blog." msgstr "Hei! Lae enda LiveJournali XML-eksportfail üles a me impordime postitused siia ajaveebi." msgid "I have read and agree to the fascinating terms of service." msgstr "" msgid "I'm sorry. You don't have enough credits to make this purchase. Please add credits to your account first." msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" msgid "If a program or website you use allows you to export your links or subscriptions as OPML you may import them here." msgstr "Kui sinu kasutatav veebileht või rakendus võimaldab OPML-eksporti, võid need andmed siia importida." msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Kui mõne pluginaga läheb asi nii valesti, et WordPressi ei saa kasutada, kustuta või nimeta see fail %s kataloogis ümber ning see plugin lülitatakse automaatselt välja." msgid "If you are sure..." msgstr "" msgid "If you delete your blog your username remains. We do not delete accounts. Your email address cannot be used to create another account, but you can log back in and create as many more blogs as you like." msgstr "" msgid "If you do not want to use your WordPress.com blog any more, you can delete it. This CAN NOT be undone. It is permanent." msgstr "" msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this blog. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Kui sul on postitusi või kommentaari muudes süsteemides, võib WordPress need importida siia ajaveebi. Esmalt vali siit süsteem, millest importida:" msgid "If you haven't got your activation email why not update your profile while you wait?" msgstr "" msgid "If you speak English, you can help us translate WordPress into your language." msgstr "" msgid "Image linked to page" msgstr "Lehele viitav pilt" msgid "Images of exactly %1$d x %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Täpselt %1$d x %2$d piksli suurusi pilte kasutatakse muutmata kujul." msgid "Import GreyMatter" msgstr "Impordi GreyMatterist" msgid "Import Movable Type or TypePad" msgstr "Impordi Movable Type-ist või Typepadist" msgid "Insert" msgstr "Lisa" msgid "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage those links." msgstr "Rubriiki %2$s lisati %1$d viidet. Valmis, nüüd võid minna viitehaldusse." msgid "Is this your first time using the Friend Surfer?" msgstr "" msgid "Languages" msgstr "Keeled" msgid "Last updated" msgstr "Viimati uuendatud" msgid "Latest Post" msgstr "" msgid "Link to:" msgstr "" msgid "Live Archives" msgstr "" msgid "Message" msgstr "Teade" msgid "Misc" msgstr "" msgid "Moderation:" msgstr "" msgid "More Languages" msgstr "" msgid "My Blogs" msgstr "" msgid "No comment »" msgstr "Kommentaare pole »" msgid "No personal details to display for this user." msgstr "" msgid "No posts by this author." msgstr "Sellelt autorilt postitusi pole." msgid "No posts to display." msgstr "" msgid "No posts were located with the given criteria. Go back and try again." msgstr "" msgid "Now select a category you want to put these links in." msgstr "Nüüd vali rubriik, kuhu soovid need viited paigutada." msgid "Number of comments to show:" msgstr "Näidatavate kommentaaride arv:" msgid "Number of posts to show:" msgstr "Number, mitu postitust on näidata:" msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function on another WordPress blog to import this blog." msgstr "Kui oled faili salvestanud, saad selle impordifunktsiooni kasutades importida mõnda teise WordPressi ajaveebi." msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Selle ID all kommentaare pole." msgid "Oops...! What you requested cannot be found." msgstr "" msgid "Oops...! You're probably looking for something out here." msgstr "" msgid "Page" msgstr "leht" msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Pluginafaili ei leitud." msgid "Preferred Language:" msgstr "Eelistatud keel : " msgid "Products available on this blog which have been purchased by other members of the blog." msgstr "" msgid "Profile Layout" msgstr "" msgid "Public Blogs" msgstr "Avalikud blogid" msgid "Purchase of %s canceled." msgstr "" msgid "Recently" msgstr "" msgid "Right Now in Tags" msgstr "" msgid "Save »" msgstr "" msgid "Say your words" msgstr "Ütle oma sõnad" msgid "Section" msgstr "" msgid "Send to editor »" msgstr "" msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Saada tagasisideviide aadressi(de)le:" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Eralda erinevad veebilehe aadressid tühikutega" msgid "Show:" msgstr "Näita:" msgid "Showing all posts" msgstr "" msgid "Sign Up" msgstr "" msgid "Since Last Login" msgstr "" msgid "SongSpot Uuid:" msgstr "" msgid "Sorry, this email address has already been used by another account." msgstr "" msgid "Spam it: %s" msgstr "Rämpspostita seda: %s" msgid "Start from scratch and just use this " msgstr "" msgid "Story" msgstr "" msgid "Support" msgstr "" msgid "Terms of Service" msgstr "" msgid "The GD image library is not installed." msgstr "GD pilditeek ei ole installeeritud." msgid "The latest comments to all posts in RSS 2.0" msgstr "Viimased kommentaarid kõikidele postitustele RSS 2.0-is" msgid "These are general extras that you can enable for your entire blog." msgstr "Need on üldised lisad mida sa saad võimaldada tervele blogile." msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Neid seadeid saab iga artikli juures täiendavalt muuta." msgid "This account has already been activated!" msgstr "" msgid "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage may vary." msgstr "Seda pole testitud eelmiste Textpatterni versioonidega. Edukus võib seega varieeruda." msgid "This is a 'live archive', which allows you to 'dig' into the %s repository in a fast an efficient way, without having to reload this page as you explore." msgstr "" msgid "This post is password protected." msgstr "" msgid "To install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %s directory. Once a plugin is uploaded, you may activate it here." msgstr "" msgid "Today’s Hot Blogs" msgstr "" msgid "Today’s Hot Posts" msgstr "" msgid "Try Again »" msgstr "Proovi uuesti »" msgid "Unpublished" msgstr "Avaldamata" msgid "Unsubscribed from blog" msgstr "" msgid "Update Extras »" msgstr "" msgid "Update Profile" msgstr "Uuenda profiili" msgid "Updated:" msgstr "" msgid "Upgraded File Types:" msgstr "Uuendatud faili tüübid: " msgid "Upload Image »" msgstr "Lae pilt üles »" msgid "User %s added" msgstr "Kasutaja %s lisatud" msgid "Username or Email" msgstr "" msgid "Visual" msgstr "Visuaalredaktor" msgid "WPMU Admin: Fix The Site" msgstr "" msgid "Warning! Please enter a valid email address!" msgstr "" msgid "We were unable to verify that %s is pointing to WordPress.com. If you own this domain, follow the directions below to get it ready for your blog. If you don’t own it, try a different name to see if something else is available. If the domain is available, you may be able to register it with another registrar and then map it to your blog." msgstr "" msgid "We're trying to make it easier for you to keep up with your friends, family, and contacts who have blogs here on WordPress.com, particularly those with private blogs who you can't subscribe to via RSS. Scroll up and down through posts by using the keys 'j' and 'k'.

    This feature is beta and under active development, so please give us feedback in the upper right." msgstr "Me püüame teha sinule lihtsamaks pidada sammu oma sõprade, pere ja kontaktidega, kellel on WordPress.com'is blog, eriti nendega, kellel on erablogid, mida sa ei saa endale tellida RSS'i kaudu. Postitustes üles ja alla kerimiseks kasutada klahve 'j' ja 'k'.

    See lisa on beta ja alles aktiivsel arendamisel, seega palume, et saadaksite tagasisidet ülevalt paremal." msgid "Welcome back, %s" msgstr "Teretulemast tagasi" msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Allolevale nupule klõpsates loob WordPress XML-faili, mida saab enda arvutisse salvestada." msgid "When you send someone an invite a voucher is created. A list of those vouchers appears at the end of this page where you can delete them at any time. If you accidentally typed the wrong email address you can simply delete the voucher to reclaim the credits." msgstr "" msgid "WordPress.com credits can be used to buy all sorts of blogging goodies here on the site. By giving credits to another person they can enjoy the extra benefits of these products." msgstr "" msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Oled heaks kiitmas järgnevat kommentaari:" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Oled kustutamas järgnevat kommentaari:" msgid "" "You are about to delete this comment. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Oled kustutamas seda kommentaari. \n" "Kustutamiseks vali 'Olgu', tühistamiseks 'Tühista'." msgid "" "You are about to delete this page '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Sa oled kustutamas seda lehekülge '%s' \n" " 'Lõpeta' et peatada, 'OK' et kustutada." msgid "" "You are about to delete this post '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Oled kustutamas postitust '%s'. \n" "Kustutamiseks vali 'Olgu', tühistamiseks 'Tühista'." msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Oled märkimas järgnevat kommentaari rämpsuks:" msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana lehti lisada." msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana lehekülgi muuta." msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana postitusi muuta." msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana postitusi teha." msgid "You can give credits to anyone. If they are a user already, just fill in their username and the number of credits in the form above and click Give Credits. If the person isn’t a user, fill in their email address instead and they will receive an email with an invite to join. When they join WordPress.com their account will be credited with the credits you gave them." msgstr "" msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this blog." msgstr "Sul pole selles ajaveebis viidete muutmise õigusi." msgid "You will have to purchase additional credits via PayPal. Note that some forms of payment (eChecks) may take several days to process." msgstr "Sa pead ostma lisakrediiti PayPal'i kaudu. Ära unusta, et mõned maksmisviisid (eChecks) võivad võtta mitu päeva aega." msgid "Your email address is in use by one or more other accounts. Please enter a unique address for this account. (Why?)" msgstr "" msgid "Your message:" msgstr "" msgid "Your profile displays personal information about you to the world. By default the profile will only display your username but you may switch on other sections of your profile by checking the boxes below." msgstr "" msgid "p.s. Your account is using the same email address as another account. Please change the email address if you have not already done so." msgstr "" msgid " (required)" msgstr "Nõutav." msgid " or " msgstr "" msgid "% responses" msgstr "% vastab" msgid "%1$d queries and %2$s seconds." msgstr "%1$d päringut ja %2$s sekundit." msgid "%1$s" msgstr "%1$s" msgid "%link »" msgstr "" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s on WP kinnine omadus ja seda ei saa muuta" msgid "« %link" msgstr "" msgid "« Go back" msgstr "« Tagasi" msgid "(will not be published)" msgstr "" msgid "+%d more" msgstr "[näita rohkem]" msgid ", ported by %s" msgstr ", portija: %s" msgid "Register or log in" msgstr "Registreeri või logi sisse" msgid "ERROR: WordPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher" msgstr "VIGA: WordPress %s vajab MySQL 4.0.0-i või uuemat" msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Hoiatus: aktiivsete pluginate muutmine pole soovitav. Kui muutmised tekitavad tõsise vea, lülitatakse plugin automaatselt välja." msgid "Add new topic »" msgstr "" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "All posts were imported with the current user as author. Use this form to move each Blogger user's posts to a different WordPress user. You may add users and then return to this page and complete the user mapping. This form may be used as many times as you like until you activate the \"Restart\" function below." msgstr "Kõigi imporditud postituste autoriks määrati praegune kasutaja. Selle vormiga saad iga Bloggeri kasutaja postitused viia erinevate WordPressi kasutajate alla. Võid lisada kasutajaid, tulla pärast siia tagasi ja lõpetada kasutajate kaardistus. Seda vormi saab kasutada korduvalt, kuni pole aktiveeritud uuestikäivitust (all)." msgid "Allow comment box to float next to comments." msgstr "" msgid "Allow your readers to show off their personalities in comments through Gravatars." msgstr "" msgid "Allowed markup:" msgstr "Lubatud HTML-elemendid:" msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" forum?" msgstr "Oled kindel, et tahad \"%s\" foorumit kustutada?" msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "Oled kindel, et tahad seda kasutajat kustutada?" msgid "Author Archives for" msgstr "" msgid "Author mapping" msgstr "Autorikaardistus" msgid "Author's Feed" msgstr "" msgid "Authorization failed" msgstr "Autoriseerimine eba - õnnestus" msgid "Authorize" msgstr "Tuvasta" msgid "Authors" msgstr "Autorid" msgid "Based on a joke my brother-in-law made, Subtle is the first public theme released by Glued Ideas. Designed for sites that have multiple authors, Subtle also makes use of WordPress Widgets, making customization a snap. For more information about this and other themes from Glued Ideas, visit us at our blog." msgstr "" msgid "Be the first to leave a comment!" msgstr "" msgid "Blog URL" msgstr "Ajaveebi URL" msgid "Blog at WordPress.com" msgstr "" msgid "Blogger" msgstr "Blogija" msgid "Blogger Blogs" msgstr "Bloggeri ajaveebid" msgid "Blogger username" msgstr "Bloggeri kasutajanimi" msgid "Blogs of the Day" msgstr "Päeva blogid" msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Lehitsen %s (aktiivne)" msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Sirvin pluginat %s (väljalülitatud)" msgid "Categories to Display" msgstr "" msgid "Clear account information" msgstr "Selge konto informatsioon" msgid "Click here to login." msgstr "" msgid "Click to activate" msgstr "Aktiveeri" msgid "Click to log out" msgstr "" msgid "Clicks" msgstr "Klikid" msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s" msgstr "" msgid "Comment Feed" msgstr "Kommentaaride voog" msgid "Comment Number:" msgstr "" msgid "Comments rss" msgstr "kommentaaride rss" msgid "Continue" msgstr "Jätka" msgid "Continue »" msgstr "" msgid "Cost" msgstr "" msgid "Could not connect to %s" msgstr "Ei saa ühendust %s -ga" msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "Ei saa ühendust https://www.google.com -iga" msgid "Counting bozo posts..." msgstr "Loendan bozo postitusi..." msgid "Daily Archives: %s" msgstr "" msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Andmebaasi tuleb uuendada" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" msgid "Default Gravatar URL" msgstr "" msgid "Delete User »" msgstr "Kustuta kasutaja »" msgid "Delete all topics and posts in this forum. This can never be undone." msgstr "Kustuta kõik teemad ja postitused selles foorumis. Seda ei saa kunagi taastada." msgid "Delete entire topic" msgstr "Kustuta terve teema" msgid "Delete forum »" msgstr "Kustuta foorum »" msgid "Design by Glued Ideas" msgstr "" msgid "Display length:" msgstr "" msgid "Display only the categories you want to display in your front-page loop. Just provide a comma-separated list of category slugs you'd like to use." msgstr "Kuva ainult kategooriaid, mida soovid näidata oma esilehel Lisa lihtsalt komaga eraldatuna soovitud kategooria lühike nimetus." msgid "Done counting bozo posts." msgstr "Bozo postituste loendamine tehtud." msgid "Done recounting. The process took" msgstr "Loendamine tehtud. See võttis aega" msgid "E-mail Subscription" msgstr "" msgid "E-mail Subscription (Feed ID)" msgstr "" msgid "Edit this entry" msgstr "" msgid "Editing %s (active)" msgstr "Muudan pluginat %s (sisselülitatud)" msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Muudan pluginat %s (väljalülitatud)" msgid "Email address:" msgstr "E-postiaadress:" msgid "Error 404" msgstr "" msgid "Error Loading Image" msgstr "" msgid "Error occured while trying to delete forum" msgstr "Foorumi kustutamisel esines viga" msgid "F Y" msgstr "" msgid "Feedburner Link" msgstr "" msgid "Feedburner Options" msgstr "Feedburneri seaded" msgid "Feeds and Links" msgstr "" msgid "Final Step: Author Mapping" msgstr "Viimane järk: autorikaardistus" msgid "Find It Quickly" msgstr "" msgid "Find posts by the month they were written" msgstr "" msgid "Find posts using the \"tags\" provided below." msgstr "" msgid "Find this" msgstr "Leia see" msgid "Find what you're looking for quickly by using our keyword search. Can't find it? Try our links below." msgstr "Kasuta meie märksõna otsingut ja leia kiirelt see, mida otsid. Ei leia märksõnaotsingut? Proovi allpool asuvaid viiteid." msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "Turvalisuse huvides käivita importija uuesti, klõpsates allolevat linki." msgid "Forum deleted. You should have bbPress recount your site information." msgstr "Foorum kustutatud. Peaksid laskma bbPressil lehe andmed üle loendada." msgid "Forums started %s ago." msgstr "Foorum alustatud %s tagasi." msgid "From This Author" msgstr "" msgid "Get Yourself a Map" msgstr "Hangi endale kaart" msgid "Gravatar Options" msgstr "" msgid "Gravatar Rating" msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "Peidetud" msgid "Icons by Fam Fam Fam" msgstr "" msgid "If a description for the site is given here, it will be displayed as a prominent information box on the home page." msgstr "" msgid "If you have enabled e-mail subscriptions, type the numeric ID for your feed. You can find this by going to \"My Feeds\" and then clicking on the feed for this blog. The URL will end with \"?id=XXXXXXX\" - that number is the Feed ID." msgstr "" msgid "Important Notices" msgstr "Tähtsad teated" msgid "In addition to all of the free features of WordPress.com, we offer a few options for paid upgrades for enhanced functionality. Credits cost $1 each. The buttons below will bring you to a Paypal page where they can be purchased. We do not offer refunds on credits or products purchased on WordPress.com." msgstr "" msgid "" "Inactive users can login and look around but not do anything.\n" "Blocked users just see a simple error message when they visit the site.

    \n" "

    Note: Blocking a user does not block any IP addresses." msgstr "" "Inaktiivsed kasutajad saavad sisse logida ja postitusi lugeda, aga mitte midagi muud teha.\n" "Blokeeritud kasutajad näevad seda lehte külastades veateadet.

    \n" "

    P.S.: Kasutaja blokeerimine ei blokeeri tema IP aadressi." msgid "Information" msgstr "" msgid "Information and Links" msgstr "" msgid "Invalid tag or topic." msgstr "Vale silt või teema." msgid "Invalid topic or forum." msgstr "Vigane teema või foorum." msgid "Is your site PG rated? Check out the Gravatar site for more information." msgstr "" msgid "It looks like the blog owner hasn't written anything yet!" msgstr "Paistab, et blogi omanik pole veel midagi kirjutanud!" msgid "Join the fray by commenting, tracking what others have to say, or linking to it from your blog." msgstr "" msgid "Language Filters:" msgstr "" msgid "Last modified" msgstr "Viimati muudetud" msgid "Last news" msgstr "" msgid "Last works" msgstr "Vimased tööd" msgid "Leave a comment..." msgstr "Jäta kommentaar..." msgid "Left" msgstr "Vasakul" msgid "License" msgstr "Litsents" msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" msgid "Log in Failed" msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus" msgid "Log out" msgstr "Logi välja" msgid "Make reading your RSS feeds easier for your audience by signing up with FeedBurner." msgstr "" msgid "Manage Your Domains" msgstr "" msgid "Monthly Archives" msgstr "" msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "" msgid "" "More\n" "»" msgstr "" msgid "Most recent reply: %s ago" msgstr "Hiliseim vastus: %s tagsi" msgid "Most recent reply: %s ago." msgstr "Hiliseim vastus: %s tagsi" msgid "Move topics from this forum into" msgstr "Liiguta aktiveeritud siit foorumist ... " msgid "No Upgrade Required" msgstr "Uuendamist pole vaja" msgid "No blogs found" msgstr "Ajaveebe ei leitud" msgid "No deleted posts to count." msgstr "Pole ühtegi kustutatud teemat, mida loendada." msgid "No posts were found. Try searching again." msgstr "" msgid "No responses" msgstr "Vastuseid ei ole" msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" msgid "Nothing to upgrade. Get back to work!" msgstr "Pole midagi uuendada. Tagasi tööle!" msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?" msgstr "Midagi ei imporditud. Ehk oled selle ajaveebi juba importinud?" msgid "Number of Leads" msgstr "" msgid "One response" msgstr "Üks vastus" msgid "Oops - There's Nothing Here" msgstr "" msgid "Other Posts" msgstr "" msgid "Page " msgstr "Lehekülg" msgid "Page not found" msgstr "Lehte ei leitud" msgid "Paste the MapCode here:" msgstr "" msgid "Platial MapKit lets you make Maps with your readers." msgstr "" msgid "Please do not use these comments for asking questions, support, or bug reporting, use the forums or feedback form for that." msgstr "" msgid "Please install a valid style in the /styles/ folder." msgstr "" msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Pluginat ei saa sisse lülitada, kuna see tekitas tõsise vea." msgid "Posted %s ago" msgstr "Postitati %s tagasi" msgid "Posted on:" msgstr "" msgid "Powered by WordPress" msgstr "Kasutame WordPressi" msgid "Preparing author mapping form..." msgstr "Autorikaardistuse ettevalmistamine..." msgid "Previous Articles" msgstr "" msgid "Product Unsubbed." msgstr "" msgid "Provide a URL to the default image used when a user doesn't have a gravatar." msgstr "" msgid "Purchased By" msgstr "" msgid "Purchased For" msgstr "" msgid "Put code in between `backticks`." msgstr "Kood pane `ülakomade` vahele." msgid "Rating" msgstr "Hinnang" msgid "Read" msgstr "" msgid "Read comments..." msgstr "" msgid "Reader Comments" msgstr "" msgid "Recounting" msgstr "Loendan" msgid "Reset Header" msgstr "Tühista päis" msgid "Reset the Default style's header." msgstr "" msgid "Restart" msgstr "Käivita uuesti" msgid "Right" msgstr "Paremal" msgid "Search Results for" msgstr "Otsingutulemused:" msgid "Select a style for this theme. Find more styles at our development blog." msgstr "" msgid "Select an author for posts and author information." msgstr "" msgid "Select an image from your computer to use as your header image.
    Note: File dimensions should be 820 x 145 pixels." msgstr "" msgid "Set Authors" msgstr "Määra autorid" msgid "Show Comment Number and Technorati / Digg / Delicious links with posts." msgstr "" msgid "Show FeedFlare on my posts." msgstr "" msgid "Show Feedflare" msgstr "" msgid "Show Gravatars" msgstr "" msgid "Show Metalinks" msgstr "" msgid "Show Sub-Pages" msgstr "" msgid "Show gravatars on comments (replaces comment number)." msgstr "" msgid "Show sub-pages when viewing a page." msgstr "" msgid "Site Archives" msgstr "" msgid "Site Description" msgstr "" msgid "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "Midagi läks viltu. Kui see probleem püsib, saada järgnev info toetuse e-aadressile:" msgid "Sorry, but you are looking for something that is not here" msgstr "" msgid "Sorry, comments are closed." msgstr "Kahjuks on kommentaarid keelatud." msgid "Spread the Word" msgstr "" msgid "Start adding Places right from your blog!" msgstr "" msgid "Started: %s ago" msgstr "Loodud: %s tagasi." msgid "Submit comment" msgstr "Saada kommentaar" msgid "Take a moment to comment and tell us what you think. Some basic HTML is allowed for formatting." msgstr "" msgid "The Magic Button" msgstr "\"Võlunupp\"" msgid "The URL that people go to for this feed." msgstr "" msgid "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your account. You will be sent back here after providing authorization." msgstr "Esimese asjana pead käskima Bloggeril lubada WordPressil endale ligi pääseda. Peale tuvastusprotsessi saadetakse sind siia tagasi." msgid "The following errors occured when saving your options:" msgstr "" msgid "The most popular WordPress.com blogs are ranked here according to a special formula." msgstr "Siin on järjekorda seatud wordpress.com'i populaarseimad blogid." msgid "The number of posts on the home page to be shown as \"lead stories\" - these will display with their full-text (up to the \"more\" tag)." msgstr "" msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient." msgstr "Uuendamine võib aega võtta, palun ole kannatlik." msgid "Theme Specific Options" msgstr "Teemaspetsiifilised valikud" msgid "Theme Style" msgstr "Teema stiil" msgid "Theme not found. Default theme applied." msgstr "Kujundust ei leitud. Vaikimisi-kujundus kasutusele võetud. " msgid "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:" msgstr "Ilmnes probleem ühenduse loomisel Bloggeriga. Tekkis järgnev viga:" msgid "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went wrong:" msgstr "Ilmnes probleem turvaühenduse loomisel Google-iga. Tekkis järgnev viga:" msgid "Think we should be tracking something else, or curious about more stats? Let us know in our blog." msgstr "" msgid "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please enable Javascript and then reload this page. Don't worry, you can turn it back off when you're done." msgstr "See toiming vajab Javascripti, kuid see näib olevat välja lülitatud. Lülita Javascript sisse ja lae leht uuesti. Ära muretse, hiljem võid Javascripti uuesti välja lülitada." msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "See plugin lülitati välja, kuna muutmistel tekkis tõsine viga." msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments" msgstr "See postitus on salasõnaga kaitstud. Sisesta salasõna, et kommentaare näha." msgid "This theme style does not support uploadable headers" msgstr "" msgid "Today’s Hot Posts" msgstr "Tänased kuumad postitused" msgid "Top Clicks" msgstr "" msgid "Top Clicks are calculated from 48-72 hours of stats. They take a while to change." msgstr "" msgid "Trouble signing in" msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus" msgid "Type your comment here." msgstr "" msgid "URLs to show:" msgstr "" msgid "Undelete entire topic" msgstr "Taasta terve teema" msgid "Unless otherwise specified, all content is made available under the Creative Commons License." msgstr "" msgid "Upgrade Complete" msgstr "Uuendamine lõpetatud" msgid "Upload Header" msgstr "Lae päis üles" msgid "User last replied: %s ago." msgstr "Kasutaja viimati vastas: %s tagasi." msgid "Users with no role in these forums" msgstr "Ilma gruppideta kasutajad siin foorumis" msgid "Visit Author's Website" msgstr "" msgid "Visit porter homepage" msgstr "Mine autori kodulehele" msgid "Vod:Pod Videos" msgstr "" msgid "We have saved some information about your Blogger account in your WordPress database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be skipped." msgstr "Mõningane info sinu Bloggeri konto kohta salvestati WordPressi andmebaasi. Selle kustutamine võimaldab sul uuesti alustada. Uuestikäivitus ei mõjuta juba imporditud postitusi. Uuesti importides ignoreeritakse topeltpostitusi ja -kommentaare." msgid "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next time." msgstr "Me suutsime sind sisse logida, aga mingeid ajaveebe ei ole. Proovi järgmine kord teist kasutajat." msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "Sinu kontole ligipääs ebaõnnestus. Proovi uuesti." msgid "What is this?" msgstr "" msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "Kommentaar märgitakse rämpsuks, kui ta sisaldab alljärgnevaid sõnu kas sisus, pealkirjas, URL-is, e-postiaadressis või IP-s. Kirjuta iga sõna või IP eraldi reale. Arvestatakse ka sõnaosi, näiteks \"press\" klapib \"WordPressiga\"." msgid "WordPress login" msgstr "WordPressi kasutajanimi" msgid "Write a Comment" msgstr "" msgid "Written by:" msgstr "" msgid "Y-m-d g:i:s a" msgstr "" msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "" msgid "You don't have the authority to kill off the forums." msgstr "Sul pole õigust seda teha." msgid "You last replied: %s ago." msgstr "Viimati vastasid: %s tagasi." msgid "You must log in to post." msgstr "Postitamiseks pead sisse logima." msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Kommentaari lisamiseks peate olema sisse logitud. " msgid "You've Purchased" msgstr "" msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!" msgstr "Sinu WordPressi andmebaas on edukalt uuendatud!" msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Sinu WordPressi andmebaas on juba ajakohastatud!" msgid "Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you can continue." msgstr "Sinu WordPressi andmebaas on aegunud ning seda tuleb enne jätkamist uuendada." msgid "Your comment is awaiting moderation" msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist" msgid "Your query parameters are invalid" msgstr "Päringu parameetrid on vigased" msgid "Your search term was too short" msgstr "Sinu otsingusõna oli liiga lühike" msgid "" "Your username is: %1$s \n" "Your password is: %2$s \n" "You can now log in: %3$s \n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Sinu kasutajanimi on: %1$s \n" "Sinu parool on: %2$s \\Sa võid sisse logida: %3$s \n" "\n" "Elamusi!" msgid "Your visitors clicked these links on your blog." msgstr "" msgid "by %s" msgstr "Autor: %s" msgid "first_menu_label" msgstr "" msgid "moderation, photos, video, ratings, custom markers, and more" msgstr "" msgid "second" msgstr "sekund" msgid "seconds" msgstr "%s sekundit" msgid "to post a comment" msgstr "" msgid "%d topics" msgstr "%d teemat" msgid "(Quick Links)" msgstr "(Kiirviited)" msgid "1 Comment(s)" msgstr "(%s kommentaar)" msgid "DailyMotion instructions %s" msgstr "" msgid "Google instructions %s" msgstr "" msgid "RockYou instructions %s" msgstr "RockYou instruktsioonid %s" msgid "Slide.com instructions %s" msgstr "" msgid "SlideShare instructions %s" msgstr "" msgid "SplashCast instructions %s" msgstr "" msgid "YouTube instructions %s" msgstr "" msgid "

    Your account is now active!

    " msgstr "" msgid "

    Your account has been activated. You may now login to the site using your chosen username of \"%2$s\". Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password.

    " msgstr "" msgid "ERROR: That email address is already used by someone else." msgstr "ERROR: Seda emaili aadressi kasutab juba keegi teine. " msgid "Add »" msgstr "" msgid "Add »" msgstr "Lisa »" msgid "Add a User" msgstr "Lisa kasutaja" msgid "Added blog" msgstr "Ajaveeb lisatud" msgid "Already subscribed" msgstr "" msgid "Also, since you’re coming from Textpattern, you probably have been using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust me... You’ll want it." msgstr "Kuna tuled Textpatternist, oled sa ilmselt kasutanud Textile-i enda kommentaaride ja postituste vormindamiseks. Sel juhul sooovitame laadida alla ja paigaldada Textile for WordPress. Usu, sellest on abi." msgid "Any" msgstr "Kõik" msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Suvaline CSS värvus (%s või %s või %s)" msgid "" "Are you sure you want to delete the file '%title%'?\n" "Click ok to delete or cancel to go back." msgstr "" msgid "Author:" msgstr "Autor:" msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Kasutajanimi ja parool ei klapi." msgid "Blog Surfer" msgstr "" msgid "Categories:" msgstr "" msgid "Close Color Picker" msgstr "Sulge värvivalija" msgid "Close all open tags" msgstr "Sulge kõik avatud märgendid" msgid "Color Header" msgstr "" msgid "Comments for %s searching on %s" msgstr "Kommmentaarid %s kohta, otsin %s" msgid "Comments:" msgstr "" msgid "Could not open TEX file for writing" msgstr "" msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Faili %1$s (%2$s) ei saa kirjutada" msgid "Could not write to TEX file" msgstr "" msgid "Count sub-categories in parent" msgstr "" msgid "Create user %1$s or map to existing" msgstr "Loo kasutaja %1$s või seosta olemasolevaga" msgid "Custom MX" msgstr "" msgid "Dictionary lookup" msgstr "Otsing sõnastikust" msgid "Disable Google MX" msgstr "" msgid "Display as a drop down" msgstr "Näita menüüna" msgid "Edit Page" msgstr "Muuda lehekülge" msgid "Edit Post »" msgstr "Muuda postitust »" msgid "Edit comment" msgstr "Muuda kommentaari" msgid "Edit post" msgstr "Muuda postitust" msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated." msgstr "Kas fail pole kirjutatav või läks midagi viltu. Fail jäeti uuendamata." msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Kas pole postitusi või läks midagi viltu." msgid "Email (required)" msgstr "" msgid "Enable Google MX" msgstr "" msgid "Enter verification text:" msgstr "" msgid "Enter a description of the image" msgstr "Sisesta pildi kirjeldus" msgid "Enter a word to look up:" msgstr "Sisesta otsitav sõna:" msgid "Enter the URL" msgstr "Sisesta veebilehe aadress" msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Sisesta pildi URL" msgid "Error ocurred while accessing post metadata for file location." msgstr "Faili asukoha otsimisel postituse metaandmetest tekkis viga." msgid "Error!" msgstr "Viga" msgid "Failed to delete the page." msgstr "Lehe kustutamine ebaõnnestus." msgid "Filter »" msgstr "Filter »" msgid "Font Color" msgstr "Kirja värv" msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Kirja värvus (CSS):" msgid "Font Color:" msgstr "Teksti värv:" msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Mingil kahtlasel ja tüütul põhjusel ei saa seda postitust kustutada." msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Mingil imelikul ja tüütul põhjusel ei saa seda postitust muuta." msgid "Formula Invalid" msgstr "" msgid "Formula does not parse" msgstr "" msgid "Get your API key here, then deactivate and activating the plugin and enter your key to add your account to the access list for this blog." msgstr "" msgid "Global Dashboard" msgstr "" msgid "Google verification code saved. Please complete the HTML verification process now." msgstr "" msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Ainult 16-koodis (%s või %s)" msgid "Have the owner of the API key visit this page and add you to the blog, or" msgstr "" msgid "Help" msgstr "Abi" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly created account, please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" msgid "If you have just installed the Automattic Stats plugin, this error probably appeared because the API key entered in the plugin belongs to a different WordPress.com user account." msgstr "" msgid "If you want to ban certain email domains from blog registrations. One domain per line." msgstr "" msgid "Invalid post id." msgstr "Vigane ID." msgid "Invalid post type." msgstr "Vale postitusetüüp." msgid "Is there no link to us?" msgstr "Kas viide on puudu?" msgid "Latest %s" msgstr "Viimased" msgid "Log in »" msgstr "Logi sisse »" msgid "Logged in as %s. Logout »" msgstr "" msgid "Lower Color" msgstr "Alumine värvus" msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Alumine värvus (16-kood):" msgid "Lower Color:" msgstr "Alumine värvus:" msgid "MX disabled for %s" msgstr "" msgid "MX enabled for %s" msgstr "" msgid "MX update failed. Please click the Feedback link and tell us what happened." msgstr "MX uuendus nurjus. Palun vajuta tagasiside linki ning teata meile, mis juhtus." msgid "Mark as Not Spam" msgstr "" msgid "Maximum font percentage:" msgstr "" msgid "Message Sent" msgstr "" msgid "Minimum font percentage:" msgstr "" msgid "N/A (external NS)" msgstr "" msgid "Name (required)" msgstr "" msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Külgpaane pole määratud" msgid "No blogs... yet." msgstr "" msgid "No comments yet" msgstr "Kommentaare pole veel" msgid "No formula provided" msgstr "" msgid "No pages found." msgstr "Lehti pole." msgid "No user found." msgstr "Sellist kasutajat ei leitud." msgid "Page ID" msgstr "Lehekülje nr" msgid "Page title" msgstr "Lehe pealkiri" msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Laekus pingback-viide %1$s-lt postitusele %2$s. " msgid "Posted in: " msgstr "" msgid "Previous %s" msgstr "Eelmine %s" msgid "Private pages" msgstr "privaatlehte" msgid "Private posts" msgstr "Privaatpostitused" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Published pages" msgstr "avaldatud lehte" msgid "Published posts" msgstr "Avaldatud" msgid "Random Post" msgstr "" msgid "Read More..." msgstr "Loe edasi..." msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "Kontrolli rämpsunimekiri uuesti üle" msgid "Recover Password »" msgstr "Unustasin parooli »" msgid "Revert" msgstr "Taasta" msgid "Scheduled" msgstr "Plaanitud postitused" msgid "Scheduled posts" msgstr "Plaanitud postitused" msgid "Select Category" msgstr "Vali rubriik" msgid "Select Default Colors" msgstr "Vali vaikimisi värvid" msgid "Select Month" msgstr "Vali kuu" msgid "Send Post »" msgstr "Postita »" msgid "Sent by a verified WordPress.com user." msgstr "" msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "" msgid "" "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to add the edit_posts capability to your user, in order to be authorized to post.
    \n" "You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
    \n" "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)" msgstr "" "Uustulnukana pead ootama, kuni haldur annab sulle postituste muutmise õiguse - alles siis saad ise postitada.
    \n" "Võid ka kirjutada haldurile ja küsida õigusi.
    \n" "Kui oled õigused saanud, lae see leht uuesti ja võidki hakata kirjutama :) ." msgid "Slideshows" msgstr "Slaidivaated" msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "" msgid "Sorry, no such page." msgstr "Vabandust, sellist lehte pole." msgid "Sorry, no such post." msgstr "Vabandust, sellist postitust pole." msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Vabandust, rubriigi lisamine ebaõnnestus." msgid "Sorry, this user can not edit the template." msgstr "Vabandust, see kasutaja ei saa malli muuta." msgid "Sorry, you can not add new pages." msgstr "Vabandust, sa ei saa lehti lisada." msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Vabandust, sa ei saa seda postitust muuta." msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Kahjuks ei ole sul lubatud kategooriat lisada" msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Vabandust, sul pole õigust seda lehte kustutada." msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Kahjuks ei ole teil õigust seda postitust kustutada." msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Vabandust, sul pole õigust seda lehte muuta." msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Vabandust, sul pole õigust postitusi muuta." msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." msgstr "Vabandust, sul pole õigust seda postitust avaldada/muuta." msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Vabandust, sul pole õigust seda lehekülge avaldada." msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Kahjuks ei ole teil õigust seda postitust kirjastada." msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Vabandust, seda postitust ei saa muuta. Midagi läks viltu." msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Vabandust, sinu kirjutist ei saanud postitada. Midagi läks valesti." msgid "Sort by:" msgstr "Sorteerimiskriteerium:" msgid "Stats Access" msgstr "" msgid "Submit »" msgstr "" msgid "Syndicate" msgstr "" msgid "Syndicate this content" msgstr "Saada uudisevoogu" msgid "Tag Cloud" msgstr "Sildipilv" msgid "Tag: %s" msgstr "silt" msgid "Take 'er easy, dude." msgstr "" msgid "Text only. No markup allowed." msgstr "" msgid "That’s it! What are you waiting for? Go login!" msgstr "Kõik! Mida sa enam ootad? logi sisse!" msgid "The blog you are deleting is linked to your WordPress.com user profile. Before you delete this blog you should edit your profile and change the \"Website\" entry." msgstr "" msgid "The blog you deleted is linked to your WordPress.com user profile. When you leave a comment on a WordPress.com powered blog your name will be linked to this blog. You can change the blog here by editing the \"Website\" entry." msgstr "" msgid "The formula is too long" msgstr "" msgid "The pingback has already been registered." msgstr "See tagasiping on juba registreeritud." msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Lähte- ja sihtkoha URL-id ei tohi olla samad." msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Lähtekoha URL ei viita sihtkoha URL-ile - seda ei saa allikana kasutada." msgid "The source URL does not exist." msgstr "Lähtekoha URL-i ei leitud." msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn't exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Määratud URL ei sobi. Seda kas ei ole olemas või ei tunnista ta pingback-i." msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Sihtkoha URL-i ei leitud." msgid "These WordPress.com blogs gained the most popularity recently." msgstr "" msgid "This domain has already been mapped to a WordPress.com blog." msgstr "" msgid "To change your password, enter a new password twice below:" msgstr "Parooli muutmiseks sisesta uut parooli kaks korda:" msgid "Toggle Text" msgstr "Lülita tekst ümber" msgid "Toggle Text Display" msgstr "Lülita tekst sisse-välja" msgid "Topic: %s" msgstr "%s teema" msgid "Track Links’ Update Times" msgstr "Jälgi viidete üleslaadimise aegu" msgid "TrackBack Identifier URI" msgstr "" msgid "Type the e-mail address of another WordPress.com user to grant them access to see your blog stats." msgstr "" msgid "Upper Color" msgstr "Ülemine värvus" msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Ülemine värvus (16-kood):" msgid "Upper Color:" msgstr "Ülemine värvus:" msgid "Use Defaults" msgstr "Vaikimisi sätted" msgid "Valid xhtml" msgstr "Korras xhtml" msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Ei leia selle lehe pealkirja." msgid "Welcome back %s" msgstr "" msgid "When you make posts or comments around WordPress.com, they will be listed in chronological order here. Want to get started? Check out some of the links to the right and leave a comment on one that interests you." msgstr "Kui sa teed sissekandeid või jätad kommetaare WordPress.com'is, siis need ilmuvad kronoloogilises järjekorras. Tahad pihta hakata? Paremal pool on mõned viited. Vaata need üle ning kommeteeri neid, mis sind huvitavad." msgid "Widgets" msgstr "Moodulid" msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server" msgstr "Vale asukoht, selles kohas ei ole GM sissekandeid" msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server" msgstr "Vale asukoht, selles kohas ei ole GM faile" msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "XML viga: %s real %d" msgid "" "You are about to delete this draft '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Oled kustutamas mustandit '%s'. \n" "Kustutamiseks vali 'Olgu', tühistamiseks 'Tühista'." msgid "You are not a member of this blog." msgstr "" msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana lehe autorit muuta." msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana postituse autorit muuta." msgid "You are not allowed to create pages as this user" msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana lehti lisada." msgid "You are not allowed to post as this user" msgstr "Sul ei ole õigust selle kasutajana postitusi teha." msgid "You are not allowed to upload files to this site." msgstr "Sul pole õigust sellesse ajaveebi faile üles laadida." msgid "You did not enter a comment!" msgstr "" msgid "You did not enter a valid verification code. It should look like this: googleffffffffa1b2c3d4" msgstr "" msgid "You don’t appear to have any blogs yet, why not start one?" msgstr "" msgid "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative login and password. Forget it. You didn’t have that login in Textpattern, why should you have it here? Instead we have taken care to import all of your users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both WordPress and Textpattern uses a strong encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to all your users. Every user has the same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it." msgstr "Sa oled juba WordPressi üles seadnud ning sul on halduri kasutajanimi ja parool? Unusta see. Kui sul polnud seda Textpatternis, miks siis siin - selle asemel oleme importinud kõik sinu kasutajad meie süsteemi. Kahjuks on siin üks probleem. Kuna nii WordPress kui Textpattern kasutavad paroolide tugevat krüpteerimist, ei ole seda võimalik avada ning oleme sunnitud kõigile kasutajatele andma uued, ajutised paroolid. Kõik kasutajad on samade nimedega, kuid nende paroolideks on kõigil password123. Nii et logi sisse ja muuda see ära." msgid "You must enter a valid email address." msgstr "" msgid "You must enter your name." msgstr "" msgid "You must stay in inline math mode" msgstr "" msgid "You sure got here in a hurry! Your blog has been registered and we are now tracking your stats but there is nothing to display yet. Your stats will begin to appear here within twenty minutes. Have a sarsparilla." msgstr "" msgid "Your Dashboard" msgstr "" msgid "Your account is now active!" msgstr "" msgid "Your comment" msgstr "Sinu kommentaar" msgid "[Untitled Post]" msgstr "" msgid "by Categories" msgstr "" msgid "by Month" msgstr "" msgid "close tags" msgstr "sulge märgendid" msgid "during %s" msgstr "" msgid "in “%s”" msgstr "“%s” sees" msgid "l F j, Y \\a\t g:i a" msgstr "" msgid "lookup" msgstr "otsing" msgid "matching “%s”" msgstr "Otsin “%s”" msgid "number_format_decimal_point" msgstr "" msgid "number_format_decimals" msgstr "" msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "" msgid " Now »" msgstr "" msgid "%1$s is proudly powered by bbPress." msgstr "%1$s kasutab bbPressi." msgid "%s" msgstr "" msgid "%s on %s" msgstr "" msgid "%s pending" msgstr "ootel %s" msgid "« Newer Posts" msgstr "« Varasemad postitused" msgid "(We send important administration notices to this address so triple-check it.)" msgstr "" msgid "- None -" msgstr "Puudub" msgid "Post to WordPress button %s" msgstr "" msgid "Set your blog’s language so you appear in WordPress.com top lists and get more traffic." msgstr "" msgid "
  • Posted %1$s at %2$s
  • Permalink
  • " msgstr "" msgid "By %s" msgstr "" msgid "Categories: %s" msgstr "" msgid "Pageviews: %s" msgstr "" msgid "Activate \"%s\"" msgstr "Lülita \"%s\" sisse" msgid "Add Forum »" msgstr "Lisa foorum »" msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti." msgid "Are you sure you want to destroy the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone." msgstr "Oled kindel, et tahad \"%s\" silti hävitada? See otsus on lõplik ja silti taastada ei saa." msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified? This is permanent and cannot be undone." msgstr "Oled kindel, et tahad \"%s\" silti liita valitud sildiga? See otsus on lõplik ja silte taastada ei saa." msgid "Author Archive for %s" msgstr "" msgid "Automatically loaded plugins" msgstr "Automaatselt laetud pluginad" msgid "Avatar Size (px):" msgstr "Avatari suurus (pikslites):" msgid "Avatar background color:" msgstr "" msgid "Blogs, Pictures, and more on WordPress" msgstr "Blogid, pildid ja palju muud WordPressis" msgid "By" msgstr "Autor %s" msgid "By %s." msgstr "%s poolt." msgid "Custom Header Upload Disabled" msgstr "" msgid "Days" msgstr "päeva" msgid "Deactivated" msgstr "" msgid "Drafts|manage posts header" msgstr "Visand | halda postituse päist" msgid "Enter a few words (called tags) separated by commas to help someone find your topic:" msgstr "" msgid "Enter a few words (called tags) separated by commas to help someone find your topic:" msgstr "Sisesta mõned märksõnad (sildid) mis aitavad teistel sinu teemat leida (eralda komadega):" msgid "Exclude:" msgstr "Jäta välja:" msgid "Expiring or Expired Subscriptions" msgstr "" msgid "Expiry Date" msgstr "" msgid "Express yourself. Start a blog." msgstr "" msgid "Featured Blog" msgstr "" msgid "File is not a valid plugin." msgstr "Katkine plugin." msgid "Follow this tag via RSS" msgstr "" msgid "Forum Parent:" msgstr "Ülemfoorum:" msgid "Forum Updated." msgstr "Foorum on uuendatud" msgid "Hawt Post" msgstr "Kuum postitus" msgid "Hide renewal message" msgstr "" msgid "Hot Topics on WordPress.com" msgstr "" msgid "Invalid arguments" msgstr "Katkine plugin" msgid "Leave this blog" msgstr "" msgid "Moderate Comments" msgstr "" msgid "Modified" msgstr "" msgid "Months" msgstr "kuud" msgid "New user registration on your blog " msgstr "Sinu ajaveebi %s registreerus uus kasutaja:" msgid "News Departments" msgstr "" msgid "No Avatars" msgstr "" msgid "Not a valid directory" msgstr "See kataloog pole lubatud" msgid "Older Posts »" msgstr "Uuemad postitused »" msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "Lehtede ID-d, eraldatud komadega" msgid "Page order" msgstr "Lehe järjekorranr." msgid "Password Strength" msgstr "" msgid "Pending Review" msgstr "Läbivaatamise ootel" msgid "Pending posts" msgstr "Ootel postitused" msgid "Plugin could not be activated; it produced a Fatal Error." msgstr "Pluginat ei saa sisse lülitada, kuna see tekitas tõsise vea." msgid "Preview of \"%s\"" msgstr "\"%s\" eelvaade" msgid "Print" msgstr "Trüki" msgid "Product" msgstr "" msgid "Renew" msgstr "" msgid "Renew for another year ($%d)" msgstr "" msgid "Renew for another year (%d credits)" msgstr "" msgid "Renewal message for %s hidden." msgstr "" msgid "Save Forum Order »" msgstr "Salvesta foorumi järjekord »" msgid "Scheduled maintenance ends in about %1$sh %2$sm (more info)" msgstr "Plaanipäraste hooldustööde lõpuni on umbes %1$st %2$sm (rohkem informatsiooni)" msgid "Share" msgstr "" msgid "Show as dropdown" msgstr "Näita menüüna" msgid "Sign Up Now!" msgstr "" msgid "Some of your subscriptions are about to expire! Visit the Upgrades page to renew them." msgstr "" msgid "Sorry, custom header uploads do not work in Safari. Please try using a different browser, such as Firefox." msgstr "Vabandust, aga omatehtud päiseid ei saa üles laadida Safari veebilehitsejaga. Palun proovi mõnda muud lehitsejat, näiteks Firefoxi." msgid "Sorry, we don’t have any posts here with that tag. You may want to try one of the sites below." msgstr "" msgid "Status" msgstr "Postituse olek" msgid "Subforums" msgstr "Alamfoorumid" msgid "Submit for Review" msgstr "Esita läbivaatamiseks" msgid "Submitted" msgstr "Saadetud" msgid "Subscribed" msgstr "" msgid "Switch »" msgstr "" msgid "Text background color:" msgstr "Teksti taustavärv" msgid "The follow products are due to expire within a month or already have. Click the \"Renew\" button next to each product name to renew your subscription. You can renew at any time before the expiry date. Your next renewal will still fall on the same date as you subscribed next year." msgstr "" msgid "The most popular WordPress.com posts are ranked here according to a special formula." msgstr "" msgid "The passwords you entered do not match. Please try again." msgstr "" msgid "This is a peek into what people on WordPress.com are talking about this very instant. It only includes recent activity, so it should change quite a bit over time. Click on any word to see the most recent posts under each tag or category." msgstr "" msgid "Update Forum" msgstr "Uuenda foorumit" msgid "Update Forum »" msgstr "Uuenda foorum »" msgid "Weeks" msgstr "Nädalad" msgid "You are now logged in as %1$s.
    An email with your username, password, Akismet API key and important links has been sent to your email address.
    Write a post, change your template or visit the homepage.

    We hope you enjoy WordPress.com." msgstr "" msgid "You are now logged in as %1$s.
    An email with your username, password, Akismet API key and important links has been sent to your email address.
    We hope you enjoy WordPress.com." msgstr "" msgid "You can explore some of our popular tags below:" msgstr "" msgid "You renewed %s for another year." msgstr "" msgid "" "You won't be able to access this blog's stats anymore.\n" " 'Cancel' to stay, \\'OK\\' to leave." msgstr "" msgid "Your account is now active. Login or go back to the homepage." msgstr "" msgid "Your account is now active. View your site or Login" msgstr "" msgid "Your password cannot be the same as your username. Please pick a different password." msgstr "" msgid "Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 characters." msgstr "" msgid "Your password will be emailed to the address you provide." msgstr "Parool saadetakse sulle e-postiga." msgid "Your subscription to %s is about to run out! Visit the Upgrades page to renew it." msgstr "" msgid "Your username and password" msgstr "Teie kasutajanimi ja salasõna" msgid "by other authors" msgstr "" msgid "d" msgstr "" msgid "drag" msgstr "tõsta" msgid "just now" msgstr "" msgid "search blog archives" msgstr "" msgid "\t\t\t\t\tYour comment is awaiting moderation.\n" msgstr "" msgid " » " msgstr "»" msgid " with tags " msgstr "" msgid "%1$s by %2$s|1: theme title, 2: theme author" msgstr "" msgid "%1$s%2$s%3$s|You can reorder these: 1: Pages, 2: by {s}, 3: matching {s}" msgstr "" msgid "(Renew)" msgstr "" msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" msgid "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" msgid "« Older posts" msgstr "" msgid "*" msgstr "" msgid "Tagged " msgstr "" msgid "%d Comments" msgstr "" msgid "%d Trackbacks" msgstr "" msgid "One Comment" msgstr "Üks kommentaar" msgid "One Trackback" msgstr "" msgid "% comments" msgstr "0 Kommendaarid" msgid "1 comment" msgstr "1 kommentaar" msgid "Note:
    Deleting a category does not delete the links in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "NB!
    Rubriigi kustutamine ei kustuta selles olevaid postitusi ja viiteid: üksnes sellesse rubriiki asetatud viited lähevad rubriiki %s." msgid "Note:
    Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "NB!
    Rubriigi kustutamine ei kustuta selles olevaid postitusi. üksnes sellesse rubriiki asetatud postitused lähevad rubriiki %s." msgid "About This Page" msgstr "" msgid "Administrator|User role" msgstr "Administraator|Kasutaja roll" msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)" msgstr "Luba viitemärguandeid teistest ajaveebidest (pingback ja trackback)." msgid "Also tagged %s" msgstr "" msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps searching will help." msgstr "" msgid "Archive for the %s Category" msgstr "" msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article (slows down posting.)" msgstr "Püüa saata märguanne kõigile artiklis viidatud ajaveebidele (muudab postituse aeglasemaks.)" msgid "Authentication failed" msgstr "Tuvastus ebaõnnestus" msgid "Author Archives: %s" msgstr "" msgid "Author|User role" msgstr "Autor|kasutaja roll" msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Rubriike saab valikuliselt teisendada siltideks, kasutades vastavat teisendajat." msgid "Category Cloud" msgstr "" msgid "Comments RSS feed" msgstr "" msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" msgid "Contributor|User role" msgstr "Kaastöötaja" msgid "Converted successfully." msgstr "Teisendamine õnnestus." msgid "Editor|User role" msgstr "Toimetaja" msgid "Enter the password to view comments." msgstr "" msgid "Filed under:" msgstr "" msgid "Forum Tags" msgstr "Foorumi sildid" msgid "In a few words, explain what this blog is about." msgstr "Kirjelda paari sõnaga, mida see ajaveeb endast kujutab." msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Vigane taksonoomia" msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Vigane süstemaatika" msgid "Invalid term ID" msgstr "Vigane ID" msgid "Journal Search…" msgstr "" msgid "Last 25 Posts" msgstr "" msgid "Leave A Comment »" msgstr "" msgid "Looks like you have a problem here sir/madam. You sure you have the right place? Maybe you got a little lost? Maybe you're looking for something you're not supposed to find? Either way, just go search for it, it can't hurt." msgstr "" msgid "Mail (private)" msgstr "" msgid "Navigate" msgstr "" msgid "" "New blog created by %1s\n" "\n" "Address: http://%2s\n" "Name: %3s" msgstr "" msgid "Newer posts »" msgstr "" msgid "Next Post" msgstr "Järgmine postitus" msgid "Next:" msgstr "Järgmised" msgid "No Users Found" msgstr "Kasutajaid ei leitud." msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "" msgid "Only lowercase letters and numbers allowed" msgstr "" msgid "Password Protected" msgstr "Parooliga kaitstud" msgid "Please use the links or the search feature in the sidebar to find your way back to the real content! Thank you!" msgstr "" msgid "Post Comment" msgstr "Postita kommentaar" msgid "Posted %1$s at %2$s | Permalink" msgstr "" msgid "Posted files under " msgstr "" msgid "Posted in %s %s on %s by %s" msgstr "" msgid "Posts RSS feed" msgstr "" msgid "Posts Tagged " msgstr "" msgid "Posts Tagged ‘" msgstr "" msgid "Posts Tagged '%s'" msgstr "" msgid "Posts in: " msgstr "" msgid "Posts on: " msgstr "" msgid "Posts tagged" msgstr "" msgid "Premium Themes" msgstr "" msgid "Previous Post" msgstr "Eelmine postitus" msgid "Previous:" msgstr "Eelmine:" msgid "Problem?" msgstr "" msgid "Read More »" msgstr "" msgid "Renew for one year" msgstr "" msgid "Renewing %s" msgstr "" msgid "Required fields are marked *" msgstr "" msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "" msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "" msgid "Results for: " msgstr "" msgid "Said:" msgstr "" msgid "Sandbox" msgstr "" msgid "Sandbox for WordPress" msgstr "" msgid "Scheduled maintenance begins in %1$sh %2$sm (more info)" msgstr "" msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "" msgid "Sorry, you are not allowed to post on this blog." msgstr "Kahjuks ei ole Sul lubatud siia blogisse sissekandeid teha." msgid "Subscriber|User role" msgstr "Lugeja" msgid "Syndicate comments using RSS" msgstr "" msgid "Syndicate this site using Atom" msgstr "" msgid "Tag Archives:" msgstr "" msgid "Tag Archives: %s" msgstr "" msgid "Tagged" msgstr "Jaotatud" msgid "Tagged " msgstr "Jaotatud" msgid "Tags: " msgstr "" msgid "Tags: " msgstr "Sildid:" msgid "Tags: %s" msgstr "Sildid" msgid "The Archives" msgstr "Arhiiv" msgid "The Themes" msgstr "Teemad" msgid "The slug \"%s\" is already in use by another term" msgstr "\"%s\" on juba mõne teise termini juures kasutusel" msgid "Theme: %s by %s." msgstr "" msgid "There was a problem renewing %1$s. Your credits have not been spent. Please contact support. Tell them it gave you code %2$d." msgstr "" msgid "This blog has a domain expiring in %s. Please visit your Domains page to renew." msgstr "" msgid "This entry was posted on %s at %s and is filed under %s %s." msgstr "See sissekanne postitati %1$s %2$s %3$s ja on salvestatud %4$s alla." msgid "This entry was posted on %s at %s and is filed under %s." msgstr "See sissekanne postitati %1$s %2$s %3$s ja on salvestatud %4$s alla." msgid "This entry was written by %1$s and posted on %4$s at %5$s and filed under %6$s with tags %10$s. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "" msgid "This entry was written by %1$s and posted on %4$s at %5$s and filed under %6$s with tags %9$s. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "Selle sissekande kirjutas %1$s ja postitusaeg on %4$s kell %5$s ning see kannab kataloogisilti %6$s. Märksõnad: %9$s. Järjehoidja: püsilink. Jälgi selle postituse kommentaare selle sissekande RSS vooga." msgid "This entry was written by %1$s and posted on %4$s at %5$s and filed under %6$s%10$s. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "" msgid "This entry was written by %1$s, posted on %4$s at %5$s, filed under %6$s and tagged %7$s. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "" msgid "This entry was written by %1$s, posted on %4$s at %5$s, filed under %6$s%7$s. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "" msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" msgid "This validates the CSS for this site" msgstr "See valideerib käesoleva lehe CSSi" msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" msgid "Unapproved" msgstr "Lükka tagasi" msgid "Valid CSS" msgstr "" msgid "View all posts by %s" msgstr "" msgid "Warning. You do not have sufficient credits to make this purchase." msgstr "Hoiatus. Sul ei ole selleks ostuks piisavalt krediiti." msgid "Word count: %d" msgstr "Sõnade arv: %d" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" msgid "You are currently browsing the %s weblog archives for %s." msgstr "Sa sirvid hetkel ajaveebi %s arhiivi %s." msgid "You are currently browsing the %s weblog archives for the day %s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %s weblog archives for the year %s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "" msgid "You attempted to edit a page that doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Üritad muuta olematut lehte. Ehk on see kustutatud?" msgid "You attempted to edit a post that doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Üritad muuta olematut postitust. Ehk on see kustutatud?" msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "" msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Sa võid jätta kommentaari või tagasiviite oma veebilehelt." msgid "You can follow any responses to this entry through the %s feed" msgstr "" msgid "You can follow any responses to this entry through the %s feed." msgstr "" msgid "You can use these tags:" msgstr "" msgid "You have %1$d credits. (If you have just returned from purchasing, you may have to wait for your credits to appear in our system. We apologize.)" msgstr "" msgid "You have %1$d credits. Your balance will be %2$d credits after purchasing this renewal." msgstr "" msgid "You have no categories to convert!" msgstr "Pole rubriike, mida teisendada!" msgid "You have renewed %s for one year. It may take a few minutes to update the expiration date below." msgstr "" msgid "You have searched the %s weblog archives for %s. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "" msgid "You must buy %1$s credits to finish this purchase. Please click the %2$s button to buy credits through Paypal. You must return here afterwards to complete the purchase." msgstr "" msgid "Your blog is mapped to your domain (%1$s) and this domain mapping needs to be renewed before %3$s. Renewal will extend the domain mapping by one year, until %4$s. The cost is %2$d credits. (Remember to renew the domain itself with your registrar, too.)" msgstr "" msgid "Your domain (%1$s) is registered with us and this domain needs to be renewed before %3$s. Renewal will extend the registration by one year, until %4$s. The cost is %2$d credits." msgstr "" msgid "" "Your new WordPress blog has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new blog. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Sinu uus WordPressi ajaveeb on edukalt paigas aadressil:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Võid haldurina sisse logida, kasutades järgnevat informatsiooni:\n" "\n" "Kasutajanimi: %2$s\n" "Parool: %3$s\n" "\n" "Loodetavasti oled enda uue ajaveebiga rahul. Täname!\n" "\n" "--WordPressi tegijad\n" "http://wordpress.org/\n" msgid "\t\t\t\t\tYour trackback is awaiting moderation.\n" msgstr "" msgid "and tagged" msgstr "" msgid "no comments yet" msgstr "Kommentaare veel pole." msgid "number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/number_format, default is ." msgstr "number_format_decimal_point|$dec_point-i argument, vt http://php.net/number_format, vaikimisi on ." msgid "number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/number_format, default is 0" msgstr "number_format_decimals|$decimals-i argument, vt http://php.net/number_format, vaikimisi on 0" msgid "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ," msgstr "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument, vt http://php.net/number_format, vaikimisi on ," msgid "said this on" msgstr "" msgid "tagged" msgstr "Jaotatud" msgid "tagged " msgstr "Jaotatud" msgid "with tags" msgstr "" msgid "to “%s”" msgstr "" msgid "search this site" msgstr "otsi siit lehelt" msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "" msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "" msgid "You have %d credits." msgstr "" msgid "You have %1$d credits. The price to permanently add this theme to this blog is %2$d credits." msgstr "" msgid "You did not enter a category name." msgstr "Sa ei sisestanud rubriigi nime." msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "" msgid "You can always try doing a search or browsing through the Archives.
    Don’t loose your hope just yet." msgstr "" msgid "You can also modify the interface language in your profile." msgstr "" msgid "You are looking for something that is not here now." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "" msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "" msgid "XHTML Friends Network" msgstr "" msgid "XFN" msgstr "" msgid "Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"£$%^&( in your password." msgstr "" msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s." msgstr "See sissekanne postitati %1$s %2$s %3$s ja on salvestatud %4$s alla." msgid "Theme Marketplace" msgstr "" msgid "The Server tried all of its options before returning this page to you." msgstr "" msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "" msgid "Server cannot locate what you are looking for !" msgstr "" msgid "Purchase and activate \"%s\"" msgstr "" msgid "Purchase and Activate »" msgstr "" msgid "Price: %d credits" msgstr "" msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "" msgid "Posted as Not Found" msgstr "Postitatud kui 'Ei leitud'" msgid "Permanent Link: %s" msgstr "Püsilink:" msgid "Ooops...Where did you get such a link ?" msgstr "" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Märgi see kommentaar rämpsuks" msgid "Logged in as %2$s. Logout »" msgstr "" msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "" msgid "Could not create temporary file." msgstr "Ajutist faili ei õnnestu luua" msgid "Could not create subdirectory" msgstr "" msgid "Could not create image" msgstr "" msgid "Confirm:" msgstr "Kinnita" msgid "Cannot create image" msgstr "" msgid "Buying Premium Theme \"%s\"" msgstr "" msgid "Blog not added: %s is visible only to chosen users." msgstr "" msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "" msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "" msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "" msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "" msgid "Approve this comment" msgstr "Kiida see kommentaar heaks" msgid "Activate \"%s\" for testing" msgstr "" msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "" msgid "ERROR:
    %s
    Hint:
    Make sure password has at least 6 characters.
    Preferably use both characters and numbers.
    Preferably use both upper and lower case characters, and include symbols like !$#^&( in your password." msgstr "" msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "VIGA: Sa sisestasid enda uue parooli ainult ühe korra." msgid "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid username." msgstr "VIGA: Kasutajanimi ei kõlba. Palun sisesta korrektne kasutajanimi." msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "VIGA: See kasutajanimi on juba olemas, palun vali mõni muu." msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." msgstr "VIGA: E-postiaadress ei ole korrektne." msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "VIGA: Palun sisesta enda parool." msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "VIGA: Palun sisesta sama parool mõlemasse paroolivälja." msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "VIGA: Palun sisesta e-postiaadress." msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \\" msgstr "VIGA: Parool ei tohi sisaldada sümbolit \"\\\"." msgid "Categories: %s" msgstr "" msgid ", " msgstr "" msgid "%s RSS Feed" msgstr "" msgid "%1$s|1: theme title" msgstr "" msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s ja %2$s." msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "Kommentaarid %s kohta" msgid " — Private" msgstr "" msgid " — Protected" msgstr "" msgid " and |between only two list items" msgstr " ja | kahe elemendi vahel" msgid " on %4$s|feed_display" msgstr " %4$s|feed_display" msgid " seconds" msgstr "sekundid" msgid "\"Key master\" account" msgstr "" msgid "% comments »" msgstr "" msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" msgstr "%1$s %2$s|Kalendri pealkiri" msgid "%1$s %2$s|akismet_rightnow" msgstr "%1$s %2$s|akismet_rightnow" msgid "%1$s › %2$s" msgstr "" msgid "%1$s (%2$s)|user role with count" msgstr "" msgid "%1$s - %2$s" msgstr "" msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display" msgstr "%1$s viitas siia, öeldes: \"%3$s\"|feed_display" msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display" msgstr "%1$s viitas siia, öeldes: \"%3$s\"|feed_display" msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s" msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s|You can reorder these: 1: Posts, 2: by {s}, 3: matching {s}, 4: in {s}, 5: tagged with {s}, 6: during {s}" msgstr "" msgid "%1$s%2$s, %3$s
    @ %4$s : %5$s|1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: hour input, 5: minute input" msgstr "" msgid "%1$s%2$stopics" msgstr "%1$s%2$steemad" msgid "%1$s: %2$s|1: widget name, 2: widget title" msgstr "%1$s: %2$s|1: mooduli nimi, 2: mooduli pealkiri" msgid "%1$sposts" msgstr "%1$spostitused" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" msgid "%i% pending" msgstr "ootel %s" msgid "%s at %s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "%s from now" msgstr "%s veel" msgid "%s, %s views" msgstr "Vaatamist" msgid "« Newer Posts" msgstr "« Uuemad postitused" msgid "« Prev" msgstr "" msgid "• Contains disallowed characters which have been removed." msgstr "" msgid "• The URL does not contain a host name." msgstr "" msgid "• The URL must begin with \"http\" or \"https\"." msgstr "" msgid "• The user email address appears to be invalid." msgstr "" msgid "• This does not appear to be a valid URL." msgstr "" msgid "• This value is required to continue." msgstr "" msgid "« Back to %s" msgstr "" msgid "« completed" msgstr "" msgid "« skipped" msgstr "" msgid "— OR —" msgstr "" msgid "(*)" msgstr "Tugev" msgid "(More ...)" msgstr "[näita rohkem]" msgid "(at most 10)" msgstr "" msgid "(no title)" msgstr "(pealkiri puudub)" msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Lisa rubriik" msgid ", and |between last two list items" msgstr " ja | kahe viimase elemendi vahel" msgid ", |between list items" msgstr ", |nimekirja elementide vahel" msgid "-- Not set --" msgstr "-- Määramata --" msgid "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels" msgstr "0| Värviakna täiendav kõrgus pikselites" msgid "0| Extra height for the image popup in pixels" msgstr "0| Pildiakna täiendav kõrgus pikselites" msgid "0| Extra height for the link popup in pixels" msgstr "0| Viiteakna täiendav kõrgus pikselites" msgid "0| Extra height for the media popup in pixels" msgstr "0| Meediumiakna täiendav kõrgus pikselites" msgid "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels" msgstr "0| Värviakna täiendav laius pikselites" msgid "0| Extra width for the image popup in pixels" msgstr "0| Pildiakna täiendav laius pikselites" msgid "0| Extra width for the link popup in pixels" msgstr "0| Viiteakna täiendav laius pikselites" msgid "0| Extra width for the media popup in pixels" msgstr "0| Meediumiakna täiendav laius pikselites" msgid "1 comment »" msgstr "" msgid "99% of the time these settings will not have to be changed." msgstr "" msgid "Leave a comment" msgstr "" msgid "Comments RSS feed" msgstr "" msgid "Trackback this post" msgstr "" msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog," msgstr "Akismet kaitseb sinu ajaveebi rämpskommentaaride eest." msgid "Post and comment RSS feeds" msgstr "" msgid "Forums" msgstr "" msgid "bbPress - simple, fast, elegant" msgstr "bbPress: Lihtne, kiire, elegantne." msgid "Documentation on date formatting. Click \"Save Changes\" to update sample output." msgstr "Kuupäevavormingu dokumentatsioon. Klõpsa \"Uuenda seadeid\" näidiste uuendamiseks." msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "UTC time is %s" msgstr "UTC aeg on %s" msgid "
    Adding tags %s..." msgstr "
    Lisan silte %s..." msgid "Views today: %s" msgstr "" msgid "%s (WordPress.com user) already has stats access." msgstr "" msgid "*" msgstr "Tugev" msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you. If you lose it, you will have to delete the tables from the database yourself, and re-install bbPress." msgstr "" msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "VIGA: Sinuu veebilehitseja ei toeta või ei luba küpsiseid (cookie). WordPressi kasutamiseks pead neid lubama." msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "VIGA: Vigane kasutajanimi või e-aadress." msgid "ERROR: bbPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher" msgstr "VIGA: bbPress %s nõuab vähemalt MySQL versiooni 4.0.0" msgid "Note: updating these settings may cause you to be logged out!" msgstr "" msgid "A calendar of your blog's posts" msgstr "Sinu postituste kalender" msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Rubriikide loend või menüü" msgid "A monthly archive of your blog's posts" msgstr "Sinu postituste arhiiv kuude kaupa" msgid "A new pingback on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Uus pingback-viide postitusele #%1$s \"%2$s\" ootab modereerimist:" msgid "A new trackback on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Uus trackback-viide postitusele #%1$s \"%2$s\" ootab modereerimist" msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Parool saadetakse sulle e-postiga." msgid "A search form for your blog" msgstr "Otsing sellest ajaveebist" msgid "A valid configuration file was found at bb-config.php
    You may continue to the next step." msgstr "" msgid "AIM" msgstr "AIM" msgid "Abbreviation" msgstr "Lühend" msgid "About:" msgstr "Minust" msgid "Accept" msgstr "" msgid "Acronym" msgstr "Akronüüm" msgid "Add Audio" msgstr "Lisa helifail" msgid "Add Custom Field" msgstr "Lisa täiendav väli" msgid "Add Media" msgstr "Lisa meediafail" msgid "Add Site" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "Lisa silt" msgid "Add Trusted Site" msgstr "" msgid "Add Video" msgstr "Lisa video" msgid "Add Widget" msgstr "Lisa moodul" msgid "Add a Domain" msgstr "" msgid "Add an Image" msgstr "Lisa pilt" msgid "Add integration settings:" msgstr "" msgid "Add media: %s" msgstr "Lisa meediafail" msgid "Add more from the Available Widgets section." msgstr "Lisa mooduleid saadaolevate moodulite nimekirjast." msgid "Add new tag" msgstr "Lisa uus silt" msgid "Add to Del.icio.us" msgstr "" msgid "Add to Digg.com" msgstr "" msgid "Add to Reddit" msgstr "" msgid "Add to Stumbleupon" msgstr "" msgid "Add user database integration settings:" msgstr "" msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Halduri värvilahendus" msgid "Advanced Editing" msgstr "" msgid "Advanced Options" msgstr "" msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." msgstr "Peale faili üleslaadimist saad lisada pealkirju ja kirjeldusi." msgid "Akismet Key:" msgstr "" msgid "Align" msgstr "Joondus" msgid "Align center" msgstr "Joonda keskele" msgid "Align full" msgstr "Joonda servad" msgid "Align left" msgstr "Joonda vasakule" msgid "Align right" msgstr "Joonda paremale" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" msgid "All Authors" msgstr "Kõik autorid" msgid "All Categories" msgstr "Kõik kategooriad" msgid "All Pages" msgstr "" msgid "All Posts" msgstr "Kõik postitused" msgid "All Settings" msgstr "Kõik seaded" msgid "All Time" msgstr "" msgid "All Types" msgstr "Kõik tüübid" msgid "All Users" msgstr "" msgid "All my blogs" msgstr "" msgid "All settings except for the character set must be specified." msgstr "" msgid "Allow the poster of the topic to set the status at any time" msgstr "" msgid "Allow the poster of the topic to set the status on topic creation" msgstr "" msgid "Also make sure that the \"SECRET_KEY\" in your WordPress wp-config.php file matches the \"BB_SECRET_KEY\" in your bbPress bb-config.php file." msgstr "" msgid "An email has been sent to the address we have on file for you. If you don’t get anything within a few minutes, or your email has changed, you may want to get in touch with the webmaster or forum administrator here." msgstr "" msgid "An email with your username, password, Akismet API key and important links has been sent to your email address.
    We hope you enjoy WordPress.com." msgstr "" msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Üleslaadimisel tekkis viga. Proovi hiljem uuesti." msgid "An invalid configuration file was found at bb-config.php
    The installation cannot continue." msgstr "" msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Tekkis tundmatu viga" msgid "Anchor name" msgstr "Viiteankru nimi" msgid "AntiSpam Challenge:" msgstr "" msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately." msgstr "HTML, mis kirjutatakse otse visuaalredaktorisse, ilmub postitusse tavatekstina (WYSIWYG!). Kui tahad lisada HTML-elemente, mida tööriistariba ei võimalda, pead seda tegema käsitsi HTML-redaktori kaudu (näiteks tabelid ja <code>). Selleks klõpsa HTML-nupule ja redigeeri koodi, seejärel mine visuaalredaktorisse tagasi. Kui kood on korrektne ning redaktorile arusaadav, peaksid muudatused kohe ilmuma." msgid "Appears with|media column header" msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" msgid "Approval Status" msgstr "" msgid "Approve Comment" msgstr "Kiida heaks" msgid "Approved|plural" msgstr "" msgid "Arbitrary text or HTML" msgstr "Suvaline tekst või HTML" msgid "Are you sure you want to clear all contents?" msgstr "Oled kindel, et tahad kogu sisu kustutada?" msgid "Attachment Template" msgstr "Manusemall" msgid "Audio" msgstr "Helifailid" msgid "Audio File URL" msgstr "Helifaili aadress" msgid "Auto goto URL" msgstr "Automaatselt avatav aadress" msgid "Auto play" msgstr "Automaatesitus" msgid "Auto start" msgstr "Automaatkäivitus" msgid "AutoHREF" msgstr "AutoHREF" msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Automaatsalvestus välja lülitatud: %s muudab praegu seda lehte." msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Automaatsalvestus välja lülitatud: %s muudab praegu seda postitust." msgid "Back to %s." msgstr "Tagasi %s juurde." msgid "Background" msgstr "Taust" msgid "Bad" msgstr "" msgid "Balance" msgstr "Balanss" msgid "Base" msgstr "Baas" msgid "Base URL" msgstr "Baasaadress" msgid "Baseline" msgstr "Baasjoon" msgid "Before a comment appears" msgstr "Enne kommentaari ilmumist:" msgid "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in italics. For each of these names, select one of the blog's users as the author." msgstr "" msgid "Biographical Info" msgstr "Elulooline info" msgid "Blockquote" msgstr "Tsitaadiblokk" msgid "Blog Visibility" msgstr "Blogi nähtavus" msgid "Blog address (URL):" msgstr "Ajaveebi aadress (URL):" msgid "Blog pages show at most" msgstr "Näita maksimaalselt " msgid "Bold" msgstr "Rasvane" msgid "Border" msgstr "Ääris" msgid "Bottom" msgstr "All" msgid "Bottom left" msgstr "All vasakul" msgid "Bottom right" msgstr "All paremal" msgid "Buffer" msgstr "Puhver" msgid "Cache" msgstr "Vahemälu" msgid "Cancel all changes" msgstr "Tühista kõik muudatused" msgid "Caption" msgstr "Pealkiri" msgid "Captioning id" msgstr "Akna ID" msgid "Categories 1" msgstr "Rubriigid" msgid "Categories deleted." msgstr "Rubriigid kustutati." msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Erinevalt siltidest võivad rubriigid moodustada hierarhia. Näiteks võib olla rubriik Jazz, mille all on alamrubriigid Bebop ja Big Band. See on aga täiesti mittekohustuslik." msgid "Category Name" msgstr "Rubriigi nimi" msgid "Category Parent" msgstr "Ülemrubriik" msgid "Category name" msgstr "Rubriigi nimi" msgid "Cell" msgstr "Lahter" msgid "Change Theme" msgstr "Muuda teemat" msgid "Change role to…" msgstr "Määra rolliks …" msgid "Changes may not appear until you create a new post or your news reader refreshes." msgstr "" msgid "Chart stats by" msgstr "" msgid "Check for Spam" msgstr "Rämpsukontroll" msgid "Check for configuration file »" msgstr "" msgid "Choke speed" msgstr "Peatumiskiirus" msgid "Choose File" msgstr "" msgid "Choose a blog: %s" msgstr "" msgid "Choose files to upload" msgstr "Vali üleslaetavad failid" msgid "Choose the frame your link targets. Essentially this means if you choose _blank your link will open in a new window." msgstr "Vali viite sihtraam. Sisuliselt tähendab see, et kui valid _blank, avatakse viide uues aknas." msgid "Choose which statuses will have a view:" msgstr "" msgid "Citation" msgstr "Tsitaat" msgid "Class" msgstr "Klass" msgid "Classic" msgstr "Klassika" msgid "Cleanup messy code" msgstr "Korrasta koodi" msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Viite muutmiseks klõpsa sellele" msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "" msgid "Code sample" msgstr "Koodinäidis" msgid "Color picker" msgstr "Värvivalija" msgid "Color:" msgstr "Värv:" msgid "Column" msgstr "Veerg" msgid "Comment count" msgstr "" msgid "Comments %s" msgstr "Kommentaarid %s" msgid "Comments & Pings" msgstr "" msgid "Comments Feed" msgstr "Kommentaaride RSS" msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Kommmentaarid %1$s kohta, otsin %2$s" msgid "Common settings" msgstr "Enimkasutatavad seaded" msgid "Complete the installation »" msgstr "" msgid "Console" msgstr "Konsool" msgid "Constrain proportions" msgstr "Säilita mõõtkava" msgid "Contents for bb-config.php:" msgstr "" msgid "Controller" msgstr "Kontroller" msgid "Controls" msgstr "Juhtpaneel" msgid "Cookie sharing allows users to log in to either your bbPress or your WordPress site, and have access to both." msgstr "" msgid "Cookies" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" msgid "Copy table row" msgstr "Kopeeri rida" msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." msgstr "Lõikamine, kopeerimine ja kleepimine ei tööta Mozillas ja Firefoxis." msgid "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." msgstr "Autoriõigused © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, Kõik õigused kaitstud." msgid "Could not access filesystem." msgstr "Ei või siseneda failisüsteemi." msgid "Could not copy file" msgstr "Faili ei õnnestu kopeerida" msgid "Could not create Temporary file" msgstr "Ajutist faili ei õnnestu luua" msgid "Could not create directory" msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestu" msgid "Could not determine site URI" msgstr "" msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Andmebaasi lisamine ebaõnnestus" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Lõika pildist sobiv tükk (harilikult vähendatakse kogu pilti)" msgid "Crunching…" msgstr "Tegelen asjaga…" msgid "Current Widgets" msgstr "Kasutuselolevad moodulid" msgid "Current marker" msgstr "Jooksev marker" msgid "Current position" msgstr "Jooksev positsioon" msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." msgstr "Hetkel sinu veebilehitseja seda ei toeta, kasuta selle asemel klahvikombinatsioone." msgid "Custom Structure" msgstr "Kohandatud struktuur" msgid "Custom field updated." msgstr "Väli uuendatud." msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Lisavälju saab kasutada täiendavate metaandmete lisamiseks. Neid saab kasutada teemades." msgid "Custom user tables" msgstr "" msgid "Cut" msgstr "Lõika" msgid "Cut table row" msgstr "Lõika rida" msgid "Database character collation:" msgstr "" msgid "Database character set:" msgstr "" msgid "Database class not loaded." msgstr "Andmebaasi klass ei ole laetud." msgid "Database configuration" msgstr "" msgid "Database host:" msgstr "" msgid "Database installation failed!!!" msgstr "Antud instalisatsioon on eba - õnnestunud!!!" msgid "Database is already installed!!!" msgstr "" msgid "Database name:" msgstr "" msgid "Database password:" msgstr "" msgid "Database upgrade complete" msgstr "" msgid "Database upgrade failed" msgstr "" msgid "Database upgrade required" msgstr "Andmebaasi tuleb uuendada" msgid "Database user:" msgstr "" msgid "Date Added|media column header" msgstr "Lisatud|" msgid "Date Format" msgstr "Kuupäeva vorming" msgid "Day and name" msgstr "Päev ja nimi" msgid "Default Link Category" msgstr "Vaikimisi viideterubriik" msgid "Default Post Category" msgstr "Vaikimisi postitusterubriik" msgid "Default article settings" msgstr "Vaikimisi postitusseaded" msgid "Default frame" msgstr "Vaikimisi kaader" msgid "Default theme is missing." msgstr "Vaikimisi kujundus on puudu." msgid "Default volume" msgstr "Vaikimisi helitugevus" msgid "Definition description" msgstr "Definitsioon" msgid "Definition term " msgstr "Definitsioon" msgid "Delete Comment" msgstr "Kustuta" msgid "Delete comment" msgstr "Kustuta" msgid "Delete row" msgstr "Kustuta rida" msgid "Delete table" msgstr "Kustuta tabel" msgid "Delete link" msgstr "Kustuta link" msgid "Delete page" msgstr "Kustuta lehekülg" msgid "Delete post" msgstr "" msgid "Deletion" msgstr "Kustutamine" msgid "Description (optional)" msgstr "Kirjeldus (soovi korral)" msgid "Description|media column header" msgstr "" msgid "Design" msgstr "" msgid "Detail View" msgstr "Detailne vaade" msgid "Details" msgstr "" msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" msgid "Direction left to right" msgstr "Vasakult paremale" msgid "Direction right to left" msgstr "Paremalt vasakule" msgid "Discussion Settings" msgstr "Aruteluseaded" msgid "Dismiss" msgstr "Loobu" msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)" msgstr "Näita kõiki autoreid (ka neid, kes pole ühtki postitust teinud)" msgid "Display item author if available?" msgstr "Kas näidata autorit?" msgid "Display item content?" msgstr "Kas näidata sisu?" msgid "Display item date?" msgstr "Kas näidata kuupäeva?" msgid "Display name publicly as" msgstr "Näita nimeks" msgid "Div" msgstr "Lõik (div)" msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" msgstr "Kas soovid selles tekstikastis kasutada visuaalredaktorit?" msgid "Document properties" msgstr "Dokumendi omadused" msgid "Don’t discard spam on old posts" msgstr "" msgid "Done removing deleted topics from users' favorites." msgstr "" msgid "Download and import file attachments" msgstr "Lae failimanused alla ja impordi need" msgid "Draft Saved at %s." msgstr "Mustand salvestatud %s." msgid "E-mail address" msgstr "E-postiaadress" msgid "E-mail me whenever" msgstr "Saada mulle e-kiri:" msgid "ERROR: %s is not a valid feed template" msgstr "VIGA: %s pole korrektne voomall." msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Muuda \"%s\"" msgid "Edit CSS Style" msgstr "Muuda CSS-stiili" msgid "Edit HTML Source" msgstr "Redigeeri HTMLi" msgid "Edit Media" msgstr "Muuda meediafaili" msgid "Edit Tag" msgstr "Muuda silti" msgid "Edit embedded media" msgstr "Muuda lisatud meediumifaili" msgid "Edit media" msgstr "Muuda meediafaili" msgid "Edit page" msgstr "Muuda lehte" msgid "Emails sent by the site will appear to come from this address." msgstr "" msgid "Emotions" msgstr "Tundenäod" msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Pealkiri on tühi. Kasutati failinime." msgid "Empty archive" msgstr "Tühi arhiiv" msgid "Enable JavaScript" msgstr "Luba JavaScript" msgid "Enable Snap Shots on this blog" msgstr "" msgid "Enable support forum" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Lehtede ja voogude kodeering:" msgid "End time" msgstr "Lõppaeg" msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Sisesta viite aadress või klõpsa ülal etteantud valikutele." msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Postitused RSS- või Atom-uudisevoost" msgid "Error getting search results" msgstr "" msgid "Error in RSS %1$d" msgstr "Viga RRS %1$d" msgid "Error in file upload." msgstr "Viga faili üleslaadimisel" msgid "Error! Options page not found." msgstr "Viga! Seadete lehte ei leitud" msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red." msgstr "Viga: sisestati vigased väärtused, need on tähistatud punasega." msgid "Example: -7 for Pacific Daylight Time." msgstr "" msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Näide: http://wordpress.org/ — ära unusta lisada http://-osa!" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Näide: vinge ajaveebitarkvara" msgid "Excerpt" msgstr "Väljavõte" msgid "Existing WordPress user tables could not be found in the WordPress database you specified." msgstr "" msgid "Existing WordPress user tables could not be found in the bbPress database you specified in step 1.

    This is probably because the database does not already contain working WordPress tables. You may need to specify advanced database settings or leave integration until after installation." msgstr "" msgid "Existing key master entered!" msgstr "" msgid "Existing user without key master role entered!" msgstr "" msgid "Feed Curator" msgstr "" msgid "Feed Curator: %s" msgstr "" msgid "Feed on" msgstr "" msgid "File URL" msgstr "Faili aadress" msgid "File cancelled." msgstr "Faili laadimine tühistati." msgid "File/URL" msgstr "Fail/aadress" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Finalize your installation by adding a name, your first user and your first forum." msgstr "" msgid "Find/Replace" msgstr "Otsi/Asenda" msgid "Finished" msgstr "Valmis!" msgid "First forum" msgstr "Esimene foorum" msgid "First name" msgstr "Eesnimi" msgid "Flash options" msgstr "Flashi seaded" msgid "Flash video options" msgstr "Flashi videoseaded" msgid "Flashvars" msgstr "Flashvars" msgid "Follow this search via RSS" msgstr "" msgid "Font family" msgstr "Kirjastiiliklass" msgid "Font size" msgstr "Tähesuurus" msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Näita iga artikli kohta " msgid "For each article in an enhanced feed, show" msgstr "" msgid "Format" msgstr "Vormindus:" msgid "Formatting" msgstr "Vormindus" msgid "Forum could not be created!" msgstr "" msgid "Forum name:" msgstr "Foorumi nimi:" msgid "Forum…" msgstr "Foorum…" msgid "Forum: %s - Recent Posts" msgstr "" msgid "Forum: %s - Recent Topics" msgstr "" msgid "Forums already exist!" msgstr "" msgid "Fresh" msgstr "" msgid "From %1$s, %2$s" msgstr "" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "" msgid "From Computer" msgstr "Arvutist" msgid "From URL" msgstr "Aadressilt" msgid "Front page displays" msgstr "Esileht näitab" msgid "Full Name" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "Üleekraanirežiim" msgid "Full URL path to files (optional)" msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Üleekraanirežiim" msgid "Gallery" msgstr "Galerii" msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galerii (%s)" msgid "General Settings" msgstr "Üldseaded" msgid "Go to admin »" msgstr "" msgid "Go to step 2 »" msgstr "" msgid "Go to step 3 »" msgstr "" msgid "Good" msgstr "" msgid "Granted stats access to %s (WordPress.com user)." msgstr "" msgid "H-Space" msgstr "Rõhtruum" msgid "HTML Source Editor" msgstr "HTML-koodiredaktor" msgid "HTTP error." msgstr "HTTP viga." msgid "Halting installation!" msgstr "" msgid "Header 1" msgstr "Päis 1" msgid "Header 2" msgstr "Päis 2" msgid "Header 3" msgstr "Päis 3" msgid "Header 4" msgstr "Päis 4" msgid "Header 5" msgstr "Päis 5" msgid "Header 6" msgstr "Päis 6" msgid "Heading 1" msgstr "Pealkiri 1" msgid "Heading 2" msgstr "Pealkiri 2" msgid "Heading 3" msgstr "Pealkiri 3" msgid "Heading 4" msgstr "Pealkiri 4" msgid "Heading 5" msgstr "Pealkiri 5" msgid "Heading 6" msgstr "Pealkiri 6" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" msgid "Here you can match WordPress roles to bbPress roles. This will not work if your user tables are not shared. Only standard WordPress roles are supported. Changes do not affect users with existing roles in both WordPress and bbPress." msgstr "" msgid "Here you need to enter your database connection details. The installer will attempt to create a file called bb-config.php in the root directory of your bbPress installation." msgstr "" msgid "Hidden GUI" msgstr "Peidetud liides" msgid "Hide" msgstr "Peida" msgid "Hint: Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"?$%^&( in your password." msgstr "" msgid "Horizontal space" msgstr "Rõhtruum" msgid "Horizontale rule" msgstr "Rõhtjoon" msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this blog." msgstr "Hei! Lae enda WordPressi laiendatud RSS (WXR) -fail üles ja me impordime sealt postitused, kommentaarid, lisaväljad, rubriigid ja sildid siia ajaveebi." msgid "Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or TypePad entries into WordPress. To begin, choose a file to upload and click Upload file and import." msgstr "" msgid "Howdy, %2$s!" msgstr "" msgid "Href" msgstr "Href" msgid "I could not find the file bb-config-sample.php
    Please upload it to the root directory of your bbPress installation." msgstr "" msgid "I would like my blog to be visible to everyone, including search engines (like Google, Sphere, Technorati) and archivers" msgstr "Tahan, et mu ajaveeb oleks nähtav kõigile, kaasa arvatud otsimootorid (nagu Google, Sphere ja Technorati) ja arhiveerijad" msgid "IO error." msgstr "S/V viga." msgid "Id" msgstr "ID" msgid "If a new user is created by WordPress, a password will be randomly generated. Manually change the user's details if necessary." msgstr "Kui WordPress loob uue kasutaja, genereeritakse talle juhuslik parool. Vajadusel saad kasutaja andmeid käsitsi muuta." msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Kui viitad teisele inimesele, võid siin määrata ka enda suhte temaga. Täpsemalt võid sellest lugeda XFN lehelt." msgid "If you are running multiple bbPress installations in a single database, you will probably want to change this." msgstr "" msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu." msgstr "Kui visuaalredaktor sulle ei meeldi, võid selle enda profiilist (haldusmenüüs kasutajate all) välja lülitada." msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row." msgstr "Kui soovid enda arvutist pildi- või muud meediafaili üles laadida, kasuta redaktori kohal asuvaid meediateeginuppe. Pildi üleslaadimisel püüab see luua pildist vähendatud ikooni. Üleslaetud pildi lisamiseks postitusse klõpsa ikoonile, misjärel avaneb seadete valik. Kui oled valiku teinud, klõpsa \"Saada redaktorisse\" ning sinu pilt või fail ilmub postitusse. Videofali puhul lisanduvad täiendavad valikud \"Meedia\" all, mis avanevad tööriistariba teiselt realt." msgid "If you used support forum plugin version 1.0, you will need to update existing topics to work with version 2.x" msgstr "" msgid "If you want to integrate bbPress with an existing WordPress installation." msgstr "" msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please upgrade to lighttpd 1.5." msgstr "Kui soovid kõiki üleslaadimise võimalusi kasutada, uuenda lighttpd versioonile 1.5." msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Kui soovid kasutaja parooli muuta, sisesta see. Muul juhul jäta see tühjaks." msgid "If you're not sure what to put here, contact your web hosting provider." msgstr "" msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Kui su .htaccess-fail oleks kirjutatav, saaksime seda teha automaatselt. Kuna aga ei ole, siis peaksid oma htaccess-i lisama järgmised mod_rewrite'i reeglid. Klõpsa väljale ning kõigi väljavalimiseks vajuta Ctrl-a." msgid "If your bbPress and WordPress installation do not share the same database, then you will need to add advanced settings." msgstr "" msgid "If your bbPress and WordPress installations share the same database, then this is the same value as $wp_table_prefix in your WordPress wp-config.php file." msgstr "" msgid "If your bbPress and WordPress installations share the same database, then this is the same value as $wp_table_prefix in your WordPress wp-config.php file. It is usually wp_." msgstr "" msgid "If your integration settings will not change, you can help speed up bbPress by adding the following code to your config.php file in the root directory of your bbPress installation. Afterwards, the settings in this form will reflect the hard coded values, but you will not be able to edit them here." msgstr "" msgid "Ignore all" msgstr "Eira kõiki" msgid "Ignore word" msgstr "Eira sõna" msgid "Image Address" msgstr "Pildi aadress" msgid "Image URL" msgstr "Pildi aadress" msgid "Image description" msgstr "Pildikirjeldus" msgid "Image list" msgstr "Pildiloend" msgid "Image properties" msgstr "Pildi omadused" msgid "Image sizes" msgstr "Pildi mõõtmed" msgid "Image status" msgstr "Pildi olek" msgid "Images" msgstr "Pildid" msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Impordi postitusi, kommentaare, lisavälju, lehti, rubriike ja silte WordPressi ekspordifailist." msgid "Import Attachments" msgstr "Impordi manused" msgid "Import OPML File" msgstr "Impordi OPML-fail" msgid "Import author:" msgstr "Impordi autor:" msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog" msgstr "Impordi postitusi ja kommentaare Movable Type-i või Typepadi ajaveebist" msgid "Import posts from a LiveJournal XML export file." msgstr "Impordi postitusi LiveJournali XML-eksportfailist" msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Impordi Bloggeri ajaveebi postitused, kommentaarid ja kasutajad" msgid "Importing attachment %s... " msgstr "Impordin manust %s..." msgid "Importing post %s..." msgstr "Impordin postitust %s..." msgid "In any case, it is usually wp_" msgstr "" msgid "Incompatible archive" msgstr "Sobimatu arhiiv" msgid "Incorrect Answer to the AntiSpam Question." msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Taanda" msgid "Insert / edit embedded media" msgstr "Lisa/muuda meediumifaili" msgid "Insert More Tag" msgstr "Lisa \"Veel\" silt" msgid "Insert More tag" msgstr "Lisa \"Veel\" silt" msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Lisa leheküljepiir" msgid "Insert Page break" msgstr "Lisa leheküljepiir" msgid "Insert column after" msgstr "Lisa veerg järele" msgid "Insert column before" msgstr "Lisa ette veerg" msgid "Insert custom character" msgstr "Lisa sümbol" msgid "Insert date" msgstr "Sisesta kuupäev" msgid "Insert gallery into post" msgstr "" msgid "Insert horizontal ruler" msgstr "Lisa rõhtjoon" msgid "Insert into Post" msgstr "Lisa postitusse" msgid "Insert link" msgstr "Lisa viide" msgid "Insert new layer" msgstr "Lisa uus kiht" msgid "Insert non-breaking space character" msgstr "Sisesta mittepoolitav tühik" msgid "Insert page break." msgstr "Lisa leheküljepiir" msgid "Insert predefined template content" msgstr "Lisa eelvormindatud malli sisu" msgid "Insert row after" msgstr "Lisa rida järele" msgid "Insert row before" msgstr "Lisa ette rida" msgid "Insert time" msgstr "Lisa kellaaeg" msgid "Insert/Edit Attributes" msgstr "Lisa/muuda omadusi" msgid "Insert/edit anchor" msgstr "Lisa/muuda viiteankur" msgid "Insert/edit image" msgstr "Lisa/muuda pilt" msgid "Insert/edit link" msgstr "Lisa/muuda viide" msgid "Insertion" msgstr "Lisamine" msgid "Inserts a new table" msgstr "Lisab uue tabeli" msgid "Installation complete!" msgstr "" msgid "Installation completed with some errors!" msgstr "" msgid "Installation errors:" msgstr "" msgid "Installation failed!" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" msgid "Installation log:" msgstr "" msgid "Installed in: %s" msgstr "Paigaldatud: %s" msgid "Integration not enabled" msgstr "" msgid "Interface language" msgstr "Kasutajaliidese keel" msgid "Invalid URL Provided" msgstr "Vigane veebiviide" msgid "Invalid file" msgstr "Vigane fail" msgid "Invalid key" msgstr "vigane võti" msgid "Invite Already Sent to %s." msgstr "" msgid "Invoke URLs" msgstr "Pöördumisaadressid" msgid "It look's like your database is out-of-date.
    You can update it here." msgstr "" msgid "Italic" msgstr "Kursiiv" msgid "Items per page:" msgstr "" msgid "JS Callback" msgstr "JS tagasikutse" msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X" msgstr "Tööriistanupud: Alt-Q, redaktor: Alt-Z, kataloogitee: Alt-X" msgid "Just to prove you are not a spammer" msgstr "" msgid "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the children become top-level orphans." msgstr "Pea meeles, et kui teisendataval rubriigil on alamrubriike, siis need kaotavad enda vanemamäärangu, s.t. lähevad esimese taseme rubriikideks." msgid "Keep linebreaks" msgstr "Säilita reavahetused" msgid "Keep this link private" msgstr "Muuda viide privaatseks" msgid "Keep this page private" msgstr "Muuda leht privaatseks" msgid "Keep this post private" msgstr "Muuda postitus privaatseks" msgid "Key master could not be created!" msgstr "" msgid "Key master created" msgstr "" msgid "Key master email not sent!" msgstr "" msgid "Key master email sent" msgstr "" msgid "Kiosk mode" msgstr "Kioskirežiim" msgid "Language" msgstr "Keel:" msgid "Last 50 Posts" msgstr "" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Viimati muutis seda %1$s, %2$s kell %3$s" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Viimati muudetud %1$s kell %2$s" msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" msgid "Leave a comment »" msgstr "" msgid "Link" msgstr "" msgid "Link Categories" msgstr "Viideterubriigid" msgid "Link URL" msgstr "Viite aadress" msgid "Link list" msgstr "Lingi nimekiri" msgid "Link text, e.g. \"Lucy on YouTube\"" msgstr "Viite tekst, näiteks \"Lucy videod\"" msgid "Link text, e.g. \"Ransom Demands (PDF)\"" msgstr "Viite tekst, näiteks \"Lunarahanõue (PDF)\"" msgid "Link text, e.g. \"Still Alive by Jonathan Coulton\"" msgstr "Viite tekst, näiteks \"Mu isamaa on minu arm\"" msgid "Links Template" msgstr "Viitemall" msgid "List View" msgstr "Loendivaade" msgid "Loaded plugins" msgstr "Käivitatud pluginad" msgid "Loading ..." msgstr "Laen..." msgid "Loading…" msgstr "Laen …" msgid "Location|media column header" msgstr "" msgid "Lock post editing after:" msgstr "" msgid "Log In" msgstr "Logi sisse" msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" msgstr "Logi sisse / välja, admin, jalused ja WordPress`i linke" msgid "Loop" msgstr "Tsükkel" msgid "Maintain aspect" msgstr "Säilita mõõtkava" msgid "Make sure all words are spelled correctly." msgstr "Veendu, et kõigi sõnade õigekiri on korrektne. " msgid "Manage All Categories" msgstr "" msgid "Manage All Comments" msgstr "" msgid "Manage All Link Categories" msgstr "" msgid "Manage All Links" msgstr "" msgid "Manage All Pages" msgstr "" msgid "Manage All Posts" msgstr "Halda kõiki postitusi" msgid "Manage All Tags" msgstr "" msgid "Manage Audio" msgstr "Halda helifaile" msgid "Manage Categories" msgstr "" msgid "Manage Categories (add new)" msgstr "" msgid "Manage Comments" msgstr "" msgid "Manage Images" msgstr "Halda pilte" msgid "Manage Link Categories" msgstr "" msgid "Manage Link Categories (add new)" msgstr "" msgid "Manage Links" msgstr "" msgid "Manage Links (add new)" msgstr "" msgid "Manage Media|manage media header" msgstr "" msgid "Manage Pages" msgstr "" msgid "Manage Posts|manage posts header" msgstr "" msgid "Manage Tags" msgstr "" msgid "Manage Tags (add new)" msgstr "" msgid "Manage Users" msgstr "" msgid "Manage Video" msgstr "Halda videosid" msgid "Map to existing" msgstr "Seo olemasolevatega" msgid "Max Height" msgstr "Maksimum kõrgus" msgid "Max Width" msgstr "Maksimaalne laius" msgid "Media Library" msgstr "Meediateek" msgid "Media attachment updated." msgstr "Meediamanust uuendati." msgid "Media deleted." msgstr "Meediafail kustutatud." msgid "Media updated." msgstr "" msgid "Media|media column header" msgstr "Meedium|meediumi veerupäis" msgid "Medium size" msgstr "Keskmine" msgid "Merge table cells" msgstr "Ühenda lahtrid" msgid "Middle" msgstr "Keskel" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Muud seaded" msgid "Month and name" msgstr "Kuu ja nimi" msgid "More colors" msgstr "Veel värve" msgid "More stats" msgstr "" msgid "More..." msgstr "(veel...)" msgid "Most Active" msgstr "" msgid "Most Popular" msgstr "Enimkülastatud" msgid "Most Used" msgstr "Enimkasutatud" msgid "Most of the time these settings are not required. Look before you leap!" msgstr "" msgid "Move backward" msgstr "Liigu tagasi" msgid "Move forward" msgstr "Liigu edasi" msgid "Mute" msgstr "Tumm" msgid "Name — Description" msgstr "Nimi — Kirjeldus" msgid "Name based" msgstr "" msgid "Named" msgstr "Nimedega" msgid "Named colors" msgstr "Nimedega värvid" msgid "New category name" msgstr "Uue rubriigi nimi" msgid "New document" msgstr "Uus dokument" msgid "New layer..." msgstr "Uus kiht..." msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Uus teema lülitati sisse. Vaata esilehte" msgid "Newest Plugins" msgstr "Uusimad pluginad" msgid "Next »" msgstr "" msgid "Next page..." msgstr "Järgmised" msgid "No Plugins Installed" msgstr "Ühtegi pluginat pole paigaldatud" msgid "No Topics Found" msgstr "Ühtegi teemat ei leitud" msgid "No comments awaiting moderation… yet." msgstr "Ühtki kommentaari pole modereerimisjärjekorras." msgid "No correction" msgstr "Ilma korrektsioonita" msgid "No java" msgstr "Ei kasuta Javat" msgid "No links found." msgstr "Viiteid ei leitud." msgid "No matching widgets" msgstr "Sobivaid mooduleid pole" msgid "No misspellings found." msgstr "Keelevigu ei leitud." msgid "No new forum created." msgstr "" msgid "No posts" msgstr "" msgid "No suggestions" msgstr "Soovitusi pole" msgid "No update required" msgstr "" msgid "Normal" msgstr "Tavalised" msgid "Notes" msgstr "Märkused" msgid "Num loops" msgstr "Korduste arv" msgid "Num of tags to show:" msgstr "" msgid "Number of posts to show for each author:" msgstr "" msgid "Number of topics, posts or tags to show per page." msgstr "" msgid "Oh dear!" msgstr "" msgid "Older Posts »" msgstr "Vanemad postitused » " msgid "Once you have created the configuration file, you can check for it below." msgstr "" msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Üks pluginatest on vigane." msgid "Only set these options if your integrated user tables do not fit the usual mould of wp_user and wp_usermeta." msgstr "" msgid "Only zip files are stupported." msgstr "" msgid "Open" msgstr "Avatud" msgid "Open link in a new window" msgstr "Ava link uues aknas" msgid "Open link in the same window" msgstr "Ava viide samas aknas" msgid "Open?…" msgstr "Avatud?…" msgid "Order by Address" msgstr "Järjesta aadressi järgi" msgid "Order by Link ID" msgstr "Järjesta viite ID järgi" msgid "Order by Name" msgstr "Järjesta nime järgi" msgid "Order by Rating" msgstr "Järjesta hinnangu järgi" msgid "Ordered list" msgstr "Järjestatud loend" msgid "Other Tags:" msgstr "" msgid "Outdent" msgstr "Eemalda taane" msgid "Page updated." msgstr "Leht uuendatud." msgid "Page updated. Continue editing below or go back." msgstr "Lehte uuendati. Jätka muutmist või mine tagasi." msgid "Pages are usually ordered alphabetically, but you can put a number above to change the order pages appear in. (We know this is a little janky, it’ll be better in future releases.)" msgstr "Lehed järjestatakse harilikult tähestikuliselt, kuid neid võib ka nummerdada ja nõnda ümber järjestada (me teame, et see on veidi konarlik - asi paraneb tulevastes versioonides)." msgid "Palette" msgstr "Palett" msgid "Palette colors" msgstr "Paletivärvid" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" msgid "Parent category" msgstr "Ülemrubriik" msgid "Password Protect This Page" msgstr "Pane see leht paroolikaitse alla" msgid "Password Protect This Post" msgstr "Kaitske see postitus salasõnaga" msgid "Paste" msgstr "Kleebi" msgid "Paste as Plain Text" msgstr "Kleebi tavatekstina" msgid "Paste from Word" msgstr "Kleebi MS Wordist" msgid "Paste table row after" msgstr "Kleebi järele rida" msgid "Paste table row before" msgstr "Kleebi ette rida" msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." msgstr "Mõnest teisest programmist (nagu MS Word või MS Excel) sisu kopeerimiseks tasub kasutada kas \"Kleebi Wordist\" nuppu või HTML-režiimi." msgid "Pasting in the Rich Editor" msgstr "Kleepimine visuaalredaktorisse" msgid "Pending" msgstr "kommentaar ootab modereerimist" msgid "Pending pages" msgstr "Ootel lehed" msgid "Perhaps you meant to run the upgrade script instead?" msgstr "" msgid "Permalink Settings" msgstr "Püsiviidete seaded" msgid "Permalink:" msgstr "Püsiviide:" msgid "Picker" msgstr "Valija" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Väljavõte pingback-ist:" msgid "Play count" msgstr "Mängimiste arv" msgid "Play every frame" msgstr "Näita kõiki kaadreid" msgid "Please fill in all required fields." msgstr "" msgid "Please log in again." msgstr "Palun logi uuesti sisse." msgid "Please try again." msgstr "Palun proovi uuesti." msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file." msgstr "Palun lae üles korrektne WXR (WordPress eXtended RSS) -raportifail." msgid "Please wait..." msgstr "Palun oota..." msgid "Plugin Files" msgstr "Pluginafailid" msgid "Post %s already exists." msgstr "Postitus %s on juba olemas." msgid "Post Author…" msgstr "Postituse autor…" msgid "Post Status…" msgstr "Postituse olek…" msgid "Post URL" msgstr "Postituse aadress" msgid "Post updated." msgstr "Postitus uuendatud." msgid "Post updated. Continue editing below or go back." msgstr "Postitust uuendati. Jätka muutmist või mine tagasi." msgid "Posted by %1$s in %2$s." msgstr "" msgid "Posted by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "" msgid "Posted by %1$s." msgstr "" msgid "Posted in %s on %s" msgstr "" msgid "Posts by %s:" msgstr "%s tehtud postitused" msgid "Powered by WordPress" msgstr "" msgid "Prefetch" msgstr "Eellaadimine" msgid "Preformatted" msgstr "Eelvormindus" msgid "Pretty permalink type:" msgstr "" msgid "Preview not available. Try logging out and then logging back in to get the magic working again. If that doesn't work, please contact support." msgstr "" msgid "Preview this Page" msgstr "Lehe eelvaade" msgid "Preview this Post" msgstr "Postituse eelvaade" msgid "Primary Blog" msgstr "" msgid "Primary Feed" msgstr "" msgid "Privacy Settings" msgstr "Privaatsusseaded" msgid "Promoted %s (WordPress.com user) to administrator." msgstr "" msgid "Publish Status" msgstr "" msgid "Publish immediately" msgstr "Avalda kohe" msgid "Publish on:
    %1$s at %2$s" msgstr "" msgid "Published on:
    %1$s at %2$s" msgstr "" msgid "QT Src" msgstr "QT allikas" msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" msgid "Quicktime options" msgstr "Quicktime'i valikud" msgid "Quote" msgstr "Tsitaat" msgid "REMOVE deleted topics from users' favorites" msgstr "" msgid "RSS Address" msgstr "RSS-aadress" msgid "RTL Stylesheet" msgstr "RTL stiilileht" msgid "Rate" msgstr "Väärtus" msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter." msgstr "Tööriistaribal klõpsamiseks hiire otsimise asemel kasuta kiirklahve. Windows ja Linux kasutavad kombinatsioone Alt+<tähemärk>. Maci puhul on selleks Ctrl+<tähemärk>." msgid "Re-setting admin email address." msgstr "" msgid "Read Full Post »" msgstr "" msgid "Read Full Post »" msgstr "Loe tervet postitust" msgid "Read more" msgstr "Loe edasi..." msgid "Reading Settings" msgstr "Lugemisseaded" msgid "Ready? Then let's get started!" msgstr "" msgid "Real media player options" msgstr "RealMedia seaded" msgid "Recent Projects" msgstr "" msgid "Recent Tags" msgstr "" msgid "Recent Topics" msgstr "" msgid "Recently Updated" msgstr "Hiljuti uuendatud" msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "" msgid "Register For This Site" msgstr "Registreeru ajaveebi kasutajaks" msgid "Reject" msgstr "Keeldu" msgid "Related" msgstr "" msgid "Remember Me" msgstr "Jäta mind meelde" msgid "Remote file error: %s" msgstr "Failiviga: %s" msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Vale suurusega fail" msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Fail on liiga suur, piiriks on %s" msgid "Remote file returned error response %d" msgstr "Fail andis veateate: %1$d %2$s" msgid "Remove column" msgstr "Kustuta veerg" msgid "Remove formatting" msgstr "Eemalda vormindus" msgid "Remove link" msgstr "Eemalda viide" msgid "Removed %s (WordPress.com user) from this blog." msgstr "" msgid "Removing deleted topics from users' favorites..." msgstr "" msgid "Required" msgstr "Nõutav." msgid "Required Fields" msgstr "" msgid "Resize path invalid" msgstr "Eelvaatlusikooni kataloogitee ei ole korrektne." msgid "Respond to this post" msgstr "" msgid "Restrict Author" msgstr "Piiritle autorit:" msgid "Right Now" msgstr "Kohe" msgid "Row" msgstr "Rida" msgid "Run spell checking" msgstr "Kontrolli õigekirja" msgid "SAlign" msgstr "Joondatav serv" msgid "SWLiveConnect" msgstr "SWLiveConnect" msgid "Save WordPress integration settings »" msgstr "" msgid "Save all changes" msgstr "Salvesta kõik muudatused" msgid "Save database configuration file »" msgstr "" msgid "Save site settings »" msgstr "" msgid "Saved." msgstr "Salvestatud." msgid "Saving Draft…" msgstr "Salvestan mustandi..." msgid "Scale" msgstr "Skaleeri" msgid "Scale mode" msgstr "Skaalarežiim" msgid "Scheduled for:
    %1$s at %2$s" msgstr "" msgid "Scheduled pages" msgstr "Plaanitud lehed" msgid "Script callbacks" msgstr "Tagasikutsed" msgid "Search »" msgstr "Otsi »" msgid "Search Categories" msgstr "Otsi rubriikidest" msgid "Search Comments" msgstr "Otsi kommentaaridest" msgid "Search Form" msgstr "Otsing" msgid "Search Links" msgstr "Otsi viidetest" msgid "Search Media" msgstr "Otsi meediumist" msgid "Search Pages" msgstr "Otsi lehtedelt" msgid "Search Posts" msgstr "Otsi postitustest" msgid "Search Spam »" msgstr "Otsi rämpsust »" msgid "Search Tags" msgstr "Otsi siltidest" msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "" msgid "Search Users" msgstr "Otsi kasutajaid" msgid "Search Widgets" msgstr "" msgid "Search this Blog" msgstr "" msgid "Search…" msgstr "Otsi…" msgid "Secondary Feed" msgstr "" msgid "Security error." msgstr "Turvaviga." msgid "See Comments on this Page" msgstr "" msgid "See Comments on this Post" msgstr "Vaata kommentaare selle posti kohta" msgid "See All" msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" msgid "Select a color" msgstr "Vali värv" msgid "Select all" msgstr "Vali kõik" msgid "Select background color" msgstr "Vali taustavärv" msgid "Select custom character" msgstr "Vali sümbol" msgid "Select text color" msgstr "Vali teksti värv" msgid "Send Message" msgstr "" msgid "Separate tags with commas" msgstr "Eralda erinevad sildid komadega." msgid "Separate user database settings" msgstr "" msgid "Set the default status for topics:" msgstr "" msgid "Setting a password will require people who visit your blog to enter the above password to view this page and its comments." msgstr "Parooli seadmine nõuab külastajatelt selle lehe ja kommentaaride lugemiseks parooli sisestamist." msgid "Setting a password will require people who visit your blog to enter the above password to view this post and its comments." msgstr "Parooli seadmine nõuab ajaveebi külastajatelt selle postituse ja kommentaaride lugemiseks parooli sisestamist." msgid "Setting up custom user table constants" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Seaded" msgid "Settings saved" msgstr "Seaded salvestati." msgid "Shockwave options" msgstr "Shockwave-i seaded" msgid "Show" msgstr "Näita" msgid "Show All Comments" msgstr "Näita kõiki kommentaare" msgid "Show advanced database settings:" msgstr "" msgid "Show advanced settings:" msgstr "" msgid "Show all dates" msgstr "Näita kõiki kuupäevi" msgid "Show all themes" msgstr "" msgid "Show all widgets" msgstr "Näita kõiki mooduleid" msgid "Show any widgets" msgstr "Näita kõiki mooduleid" msgid "Show installation messages:" msgstr "" msgid "Show manual config settings:" msgstr "" msgid "Show menu" msgstr "Näita menüüd" msgid "Show most active posts over" msgstr "" msgid "Show scale modes" msgstr "Näita skaalat" msgid "Show the most recent." msgstr "" msgid "Show the most relevant." msgstr "" msgid "Show top posts over" msgstr "" msgid "Show top search terms over" msgstr "" msgid "Show unused widgets" msgstr "Näita kasutamata mooduleid" msgid "Show upgrade log:" msgstr "" msgid "Show used widgets" msgstr "Näita kasutusel olevaid mooduleid" msgid "Show/Hide Kitchen Sink" msgstr "Näita/peida Kitchen Sinki" msgid "Showing" msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "Sega" msgid "Site URL" msgstr "" msgid "Site address (URL):" msgstr "" msgid "Site address:" msgstr "Veebilehe aadress:" msgid "Site name:" msgstr "" msgid "Site settings" msgstr "" msgid "Site title:" msgstr "" msgid "Size of the post box" msgstr "Postitusekasti suurus" msgid "Skip WordPress integration »" msgstr "" msgid "Skipping attachment %s" msgstr "Manus %s jäeti vahele" msgid "Smooth video" msgstr "Ühtlane video" msgid "Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them above." msgstr "Mõned teemad kasutavad omi lehemalle, mida saad lehtedele lisavõimaluste või uue kujunduse andmiseks kasutada. Kui neid on, näed neid siin." msgid "Somebody" msgstr "Keegi" msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool." msgstr "Vabandust, aga sinu hüpikakende blokeerija blokeerib üht süsteemi tööks vajalikku akent. Seega peaksid selle veebilehe jaoks blokeeringu maha võtma." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this blog." msgstr "Vabandust, Sul ei ole õigust sellesse ajaveebi lehti lisada." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this blog." msgstr "Vabandust, Sul ei ole õigust sellesse ajaveebi postitada." msgid "Sorry, you can not edit pages." msgstr "Vabandust, sa ei saa lehti muuta." msgid "Sorry, you can not edit posts on this blog." msgstr "Vabandust, Sul ei ole õigust selles ajaveebis postitusi muuta." msgid "Sorry, you can not edit this page." msgstr "Vabandust, sa ei saa seda lehte muuta." msgid "Sorry, you do not have access to user data on this blog." msgstr "Vabandust, Sul ei ole õigust selle ajaveebi kasutajaandmeid vaadata." msgid "Sorry, you do not have permission to upload files." msgstr "Vabandust, sul pole õigust faile üles laadida." msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog." msgstr "Kahjuks ei oma te sellele blogile ligipääsu." msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." msgstr "Vabandust, sul pole õigust seda postitust lugeda." msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Vabandust, sul pole õigust rubriike kustutada." msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this blog in order to view categories." msgstr "Vabandust, kuid rubriikide vaatamiseks peab sul selles ajaveebis olema postituste muutmise õigus." msgid "Sound" msgstr "Heli" msgid "Spam Comment" msgstr "Märgi rämpsuks" msgid "Spellchecker settings" msgstr "Õigekirjakontrolli seaded" msgid "Split merged table cells" msgstr "Lahuta ühendatud lahtrid" msgid "Start Importing" msgstr "Alusta importi" msgid "Start image" msgstr "Käivita" msgid "Start time" msgstr "Algusaeg" msgid "Stats: %1$s" msgstr "Statistika" msgid "Stats: %1$s (%2$s)" msgstr "" msgid "Step 1 - Creating database tables" msgstr "1. Andmebaasi tabelite loomine" msgid "Step 2" msgstr "Samm 2" msgid "Step 2 - WordPress integration (optional)" msgstr "" msgid "Step 3" msgstr "Samm 3" msgid "Step 3 - Site settings" msgstr "3. Seadistamine" msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab." msgstr "rtsp-vood tuleb lisada QT allika välja \"Täpsemate seadete\" sakis." msgid "Street Style" msgstr "" msgid "Stretch H-Align" msgstr "Horisontaalne" msgid "Stretch V-Align" msgstr "Vertikaalne" msgid "Stretch style" msgstr "Venitusviis" msgid "Stretch to fit" msgstr "Venita aknasse" msgid "Strong" msgstr "Tugev" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" msgid "Subscribe To Rss" msgstr "" msgid "Subscribers can see the stats of this blog. Administrators can add and remove subscribers and promote them to administrators. These roles have no effect on the actual blog." msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "Alaindeks" msgid "Suggestions" msgstr "Soovitused" msgid "Summarize: 7 Days 30 Days Quarter Year All Time" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "Ülaindeks" msgid "Support forum" msgstr "" msgid "Support topics that are %s" msgstr "" msgid "Switch to HTML mode" msgstr "Lülitu HTML-režiimi" msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Uudisevoog näitab viimastest postitustest" msgid "Table cell properties" msgstr "Lahtri omadused" msgid "Table name prefix:" msgstr "" msgid "Table properties" msgstr "Tabeli omadused" msgid "Table row properties" msgstr "Rea omadused" msgid "Tag %s added" msgstr "Silt %s lisatud." msgid "Tag added." msgstr "Silt lisatud." msgid "Tag base" msgstr "Sildikogu" msgid "Tag deleted." msgstr "Silt kustutatud." msgid "Tag name" msgstr "Sildi nimi" msgid "Tag not added." msgstr "Silti ei lisatud." msgid "Tag not updated." msgstr "Silti ei uuendatud." msgid "Tag updated." msgstr "Silt uuendatud." msgid "Tag…" msgstr "Silt…" msgid "Tagged with: " msgstr "" msgid "Tagged: " msgstr "Jaotatud" msgid "Tagline" msgstr "Tõlge lisatud!" msgid "Tags deleted." msgstr "Sildid kustutati." msgid "Tags used on this post:" msgstr "Selle postituse sildid:" msgid "Target cache" msgstr "Siht-vahemälu" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "Text bottom" msgstr "Teksti alajoondus" msgid "Text top" msgstr "Teksti ülajoondus" msgid "Thank you for creating with WordPress" msgstr "" msgid "That database user's password." msgstr "" msgid "That login is already taken!" msgstr "" msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "Sisestatud aadress näib olevat e-postiaadress. Kas soovid lisada nõutava mailto: -eesliite?" msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "Sisestatud aadress näib olevat veebiviide. Kas soovid lisada nõutava http:// -eesliite?" msgid "The best choice is utf8, but you will need to match the character set which you created the database with." msgstr "" msgid "The category you are trying to create already exists." msgstr "Rubriik, mida üritad luua, on juba olemas." msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Kui lahkud sellelt lehelt, lähevad tehtud muudatused kaduma." msgid "The character collation value set when the database was created." msgstr "" msgid "The complete table name, including any prefix." msgstr "" msgid "The database failed to install. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again." msgstr "" msgid "The database user that has access to that database." msgstr "" msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it." msgstr "Seda kirjeldust vaikimisi esile ei tõsteta, kuid mõned teemad võivad seda näidata." msgid "The domain name or IP address of the server where the database is located. If the database is on the same server as the web site, then this probably should be localhost." msgstr "" msgid "The domain name or IP address of the server where the database is located. If the database is on the same server as the web site, then this probably should remain localhost." msgstr "" msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Järgmised kombinatsioonid on kujul Alt-Shift-täht." msgid "The full URL of your bbPress install." msgstr "" msgid "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't finish." msgstr "" msgid "The key master could not be assigned. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again." msgstr "" msgid "The key master could not be created. An existing user was found with that user login." msgstr "" msgid "The key master could not be created. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again." msgstr "" msgid "The login details will be emailed to this address." msgstr "" msgid "The most recent comments" msgstr "Värsked kommentaarid" msgid "The most recent posts on your blog" msgstr "Värskeimad postitused" msgid "The name is how the tag appears on your site." msgstr "Sildi nimi, millega teda lehel näidatakse." msgid "The name is used to identify the category almost everywhere, for example under the post or in the category widget." msgstr "Seda nime kasutatakse rubriigi kohta peaaegu kõikjal, näiteks postituse all või rubriigimoodulis." msgid "The name of the database in which you want to run bbPress." msgstr "" msgid "The name of the database in which your user tables reside." msgstr "" msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "" msgid "The stylesheet has no name. Add it and then upload again." msgstr "" msgid "The stylesheet has no tags. Add some and then upload again." msgstr "" msgid "The template you specified (%1$s) is not available." msgstr "" msgid "The upgrade process seems to have failed, you can either try again here, or go back to your forums.

    Attempting to go to the admin area will launch the database upgrader again." msgstr "" msgid "The zip file must include a file named 'style.css'." msgstr "" msgid "The zip file was empty." msgstr "" msgid "Theme Functions" msgstr "Teemafunktsioonid" msgid "Theme not activated because it was not found." msgstr "" msgid "Theme not activated because of insufficient credits." msgstr "" msgid "Theme: %1$s by %3$s" msgstr "" msgid "There are existing forums in this database." msgstr "" msgid "There are no options for this widget." msgstr "Sellel moodulil pole valikuid." msgid "There doesn't seem to be a bb-config.php file. This usually means that you want to install bbPress." msgstr "" msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Häälestuses on viga. Palun võta ühendust serveri halduriga." msgid "There was a problem connecting to the WordPress user database you specified. Please check the settings, then try again." msgstr "" msgid "There was a problem connecting to the database you specified.
    Please check the settings, then try again." msgstr "" msgid "There were some errors encountered during installation!" msgstr "" msgid "These are the most recent results." msgstr "" msgid "These are the most relevant results." msgstr "" msgid "These settings apply to this page only. “Pings” are trackbacks and pingbacks." msgstr "Need seaded kehtivad vaid selle lehe kohta. “Tagasisideviited” on trackback- ja pingback-viited." msgid "These settings apply to this post only. “Pings” are trackbacks and pingbacks." msgstr "" msgid "This can be changed after installation, so don't worry about it too much." msgstr "" msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Töölauamoodul esitab päringu Google ajaveebiotsingussenii, et kui teine ajaveeb siia viitab, on see siit näha. Esialgu ei ole ühtki viidet, aga sellega pole ka kiiret." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "See fail on tühi. Proovi mõnd teist." msgid "This file is too big. Files must be less than " msgstr "" msgid "This file is too big. Your php.ini upload_max_filesize is %s." msgstr "See fail on liiga suur. Sinu php.ini-failis olev upload_max_filesize väärtus on %s." msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Seda tüüpi faili pole lubatud lisada. Proovi mõnd teist." msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Selles formaadis, mida me kutsume WordPress eXtended RSS või WXR, sisaldab (tulevikus) sinu postitusi, lehti, kommendaare, valikulisi alasid, katekooriaid ja täägi. " msgid "This is the user login for the initial bbPress administrator (known as a \"key master\")." msgstr "" msgid "This is what you are going to call your bbPress installation." msgstr "" msgid "This page has the following sub pages." msgstr "" msgid "Thumbnail size" msgstr "Eelvaate mõõtmed" msgid "Time Format" msgstr "Ajavorming" msgid "Times should differ from UTC by:" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Ajavöönd" msgid "Title…" msgstr "Pealkiri…" msgid "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)." msgstr "Importija kasutamiseks peab sul olema Google-i konto, uuendatud Bloggeri ajaveeb ning see peab asuma kas Blogspotis või enda domeenis (mitte FTP-s)." msgid "Toggle absolute positioning" msgstr "Lülita absoluutmäärangud sisse-välja" msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Lülita üleekraanirežiim sisse-välja" msgid "Toggle guidelines/invisible elements" msgstr "Lülita juhtjooned jm nähtamatud elemendid sisse-välja" msgid "Toggle spellchecker" msgstr "Lülita õigekirjakontroll sisse-välja" msgid "Too short" msgstr "" msgid "Top Posts & Pages" msgstr "" msgid "Top Searches" msgstr "" msgid "Top left" msgstr "Ülal vasakul" msgid "Top right" msgstr "Ülal paremal" msgid "Topic Author…" msgstr "Teema autor…" msgid "Topic Status…" msgstr "Teema olek…" msgid "Topics:" msgstr "Teemad" msgid "Trackback URI" msgstr "" msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Väljavõte trackback-ist:" msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress blogs they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Trackback-viited on viis teatada vanematele ajaveebisüsteemidele, et oled neile viidanud. Teisi WordPressi ajaveebe aga teavitatakse automaatselt pingback-viidete abil, täiendavalt ei pea midagi tegema." msgid "Trackbacks off" msgstr "" msgid "Try again »" msgstr "Proovi uuesti »" msgid "Try different keywords." msgstr "" msgid "Try more general keywords." msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tüüp" msgid "Type the e-mail address of another WordPress.com user to add them to your blog." msgstr "" msgid "Type your new password again." msgstr "Sisesta enda uus parool uuesti." msgid "UI Mode" msgstr "Näitamisviis" msgid "UNwhitelist" msgstr "" msgid "UTC %1$s is %2$s" msgstr "UTC %1$s on %2$s" msgid "UTC %s" msgstr "GMT %s" msgid "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again." msgstr "Oeh, midagi läks viltu. Palun proovi uuesti." msgid "Unapprove this comment" msgstr "Tühista kommentaari heakskiit" msgid "Underline" msgstr "Allajoonimine" msgid "Unfortunately, you have to manually update this for Daylight Savings Time. Lame, we know, but will be fixed in the future." msgstr "Kahjuks pead suveaega ise sättima. Jama jah, aga me loodame selle tulevikus parandada." msgid "Unknown action." msgstr "Tundmatu tegevus" msgid "Unlink" msgstr "Eemalda viide" msgid "Unordered list" msgstr "Järjestamata loend" msgid "Update File" msgstr "Uuenda faili" msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Uuenda faili ja ürita uuesti sisse lülitada" msgid "Update User Role Map »" msgstr "" msgid "Update performed" msgstr "" msgid "Update topics to version 2.x" msgstr "" msgid "Upgrade database »" msgstr "" msgid "Upgrade log:" msgstr "" msgid "Upload failed." msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus" msgid "Upload stopped." msgstr "Üleslaadimine peatati." msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." msgstr "Teksti aknasse kleepimiseks vajuta Ctrl-V." msgid "Use lock icon on closed topics (applies to all forums)" msgstr "" msgid "Use resolution status icons on topics" msgstr "" msgid "Use sticky icon on sticky topics (applies to all forums)" msgstr "" msgid "User Favorites: %s" msgstr "Kasutaja lemmikud" msgid "User database" msgstr "" msgid "User database \"user meta\" table:" msgstr "" msgid "User database \"user\" table:" msgstr "" msgid "User database character set:" msgstr "" msgid "User database host:" msgstr "" msgid "User database name:" msgstr "" msgid "User database password:" msgstr "" msgid "User database sharing allows you to store user data in your WordPress database." msgstr "" msgid "User database table prefix:" msgstr "" msgid "User database user:" msgstr "" msgid "User role map" msgstr "Kasutaja kaart" msgid "User role mapping saved." msgstr "" msgid "Users Matching \"%s\"" msgstr "" msgid "Usually this is caused by one of the database connection settings being incorrect. Make sure that the specified user has appropriate permission to access the database." msgstr "" msgid "Usually, you will have to specify both cookie sharing and user database sharing settings." msgstr "" msgid "V-Space" msgstr "Püstruum" msgid "Version:" msgstr "Versioon:" msgid "Vertical space" msgstr "Püstruum" msgid "Video URL" msgstr "Video aadress" msgid "View \"%s\"" msgstr "Vaata \"%s\"" msgid "View Drafts" msgstr "Vaata mustandeid" msgid "View all Categories" msgstr "Vaata kõiki rubriike" msgid "View all categories" msgstr "Vaata kõiki rubriike" msgid "View media" msgstr "" msgid "View this Comment" msgstr "" msgid "View this Page" msgstr "Vaata seda lehekülge" msgid "View this Post" msgstr "" msgid "Visit Link" msgstr "Külasta lehte" msgid "Visit Site" msgstr "Esilehele" msgid "Visual Editor" msgstr "Visuaalredaktor" msgid "Visual control characters on/off." msgstr "Lülita visuaalsed juhtsümbolid sisse-välja." msgid "Volume" msgstr "Helitugevus" msgid "WMode" msgstr "Aknarežiim" msgid "WPMU Admin: Paypal Reports" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Hoiatus: %s hetkel juba muudab seda lehte" msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Hoiatus: %s hetkel juba muudab seda postitust" msgid "We have attempted to guess this, it's usually correct, but change it here if you wish." msgstr "" msgid "We’re all done here, but you can always convert more." msgstr "Valmis! Soovi korral saad aga teisendamist jätkata." msgid "We're now going to go through a few steps to get you up and running." msgstr "" msgid "Web Address" msgstr "Veebiaadress" msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Veebileht: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgid "Week Starts On" msgstr "Nädal algab" msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" msgid "Welcome to the bbPress installer" msgstr "" msgid "What's Hot" msgstr "" msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "Kommentaar saadetakse modereerimisele, kui ta sisaldab alljärgnevaid sõnu kas sisus, pealkirjas, URL-is, e-postiaadressis või IP-s. Kirjuta iga sõna või IP eraldi reale. Arvestatakse ka sõnaosi, näiteks \"press\" klapib \"WordPressiga\"." msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it." msgstr "Teiselt veebilehelt sisu kopeerides võib tulemus jääda ebaühtlane, kuna see sõltub nii sinu veebilehitsejast kui ka tollest veebilehest. Redaktor üritab kleebitud HTMLi korrigeerida, ent parim lahendus on kasutada kas HTML-sakki või üht teise rea kleepimisnuppudest. Veel üks võimalus on kleepida teksti lõikhaaval. Enamikus veebilehitsejates saab tekstilõiku valida kolme järjestikuse klõpsuga sellel." msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts." msgstr "Redaktoris töötab suur osa samadest klahvikombinatsioonidest, mis on kasutusel muudes redaktorites. Näiteks: Shift-Enter lisab reavahetuse, Ctrl-C = kopeerimine, Ctrl-X =lõikamine, Ctrl-Z = tühistamine, Ctrl-Y = taastamine, Ctrl-A = kogu teksti valik jne. (Macil tuleb Ctrl-klahvi asemel kasutada käsuklahvi). Kõik võimalikud klahvikombinatsioonid on kirjas Klahvide sakis." msgid "Whitelist" msgstr "" msgid "Width" msgstr "Laius" msgid "Windowless video" msgstr "Aknata video" msgid "Windows media player options" msgstr "Windowsi meediamängija sätted" msgid "Word wrap" msgstr "Teksti mähkimine" msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "WordPressi veateade" msgid "WordPress Integration" msgstr "" msgid "WordPress address (URL):" msgstr "WordPressi asukoht (veebilehe aadress):" msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions." msgstr "WordPressil on laialdaste võimalustega HTML-redaktor, mis töötab korralikult kõigi peamiste tänapäevaste veebilehitsejatega. HTMLi koostamine pole aga siiski päris sama mis teksti kirjutamine. Igal veebilehel on kaks peamist aspekti: struktuur, mille moodustab tegelik HTML-kood ja mis luuakse redaktoris ning välimus, mille annab kasutatav WordPressi teema ja mis on defineeritud style.css-failis. WordPress loob korrektset XHTML 1.0, mis muuhulgas tähendab, et korduvad reavahetused (BR-märgendid) ei tekita lehele tühja ruumi, vaid need eemaldatakse WordPressi poolt kui ebakorrektsed." msgid "WordPress integration (optional)" msgstr "" msgid "WordPress role" msgstr "" msgid "WordPress.com Paypal transactions will appear on your bank or credit card statements under the name \"AUTOMATTIC\". Please do not delete your Paypal email receipt. If possible, print it out and keep it in a safe place." msgstr "" msgid "WordPress.com Search" msgstr "" msgid "Write a New Page" msgstr "" msgid "Write a New Post" msgstr "" msgid "Writing Settings" msgstr "Kirjutusseaded" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "d.m.Y h:i:s" msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" msgid "Y/m/d \\a\t g:i A" msgstr "" msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d.m.Y H:i:s" msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Oled kustutamas viidet '%s'. \n" "Kustutamiseks vali 'Olgu', tühistamiseks 'Tühista'." msgid "You are not allowed access to details about this blog." msgstr "Sa ei ole lubatud sisenema selle blogi detailidesse." msgid "You are not allowed details about comments." msgstr "Sa ei ole lubatud kommentaaride detailidesse." msgid "You are not allowed to delete categories." msgstr "Sa ei ole lubatud kustutama katekooriaid." msgid "You are not allowed to download this theme." msgstr "Sa ei ole lubatud allalaadima seda kujundust." msgid "You are now logged out." msgstr "Sa oled nüüd välja logitud." msgid "You can also specify the language this blog is written in." msgstr "" msgid "You can arrange your pages in hierarchies, for example you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how deeply nested you can make pages." msgstr "Lehti saab paigutada hierarhiasse - näiteks võib olla leht “Autorist”, millel on alamlehed “Minu elulugu” ja “Minu koer”. Alamlehtede tasemete arv ei ole piiratud." msgid "You can get an Akismet key at WordPress.com" msgstr "" msgid "You can now log in with the following details:" msgstr "" msgid "You did not enter a tag name." msgstr "Sa ei sisestanud sildi nime." msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Sul pole selleks piisavaid õigusi." msgid "You do not need a key to run bbPress, but if you want to take advantage of Akismet's powerful spam blocking, you'll need one." msgstr "" msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Oled seadnud ootejärjekorda liiga palju faile." msgid "You have chosen to skip the WordPress integration step. You can always integrate WordPress later from within the admin area of bbPress." msgstr "" msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Sa võid ainult ühe faili üles laadida." msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Salvestamiseks peavad sul olema selle faili kirjutusõigused. Loe täpsemalt Koodeksist." msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required for bbPress" msgstr "" msgid "Your Stuff" msgstr "" msgid "Your WordPress integration cookie and database settings have been successfully validated. They will be saved after the next step.

    Once you have finished installing, you should visit the WordPress integration section of the bbPress admin area for further options and integration instructions, including user mapping and the correct cookie settings to add to your WordPress configuration file." msgstr "" msgid "Your attempt to activate this plugin: "%s" has failed." msgstr "Plugina "%s" sisse lülitamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to add this category has failed." msgstr "Rubriigi lisamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to add this link has failed." msgstr "Viite lisamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to add this page has failed." msgstr "Lehe lisamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to add this post has failed." msgstr "Postituse lisamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to add this user has failed." msgstr "Kasutaja lisamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to approve this comment: "%s" has failed." msgstr "Kommentaari "%s" heakskiitmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed." msgstr "Kommentaaride massmuutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to bulk modify links has failed." msgstr "Viidete massmuutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to bulk modify users has failed." msgstr "Kasutajate massmuutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed." msgstr "Püsiviidete struktuuri muutmine %s-le ebaõnnestus." msgid "Your attempt to deactivate this plugin: "%s" has failed." msgstr "Plugina "%s" väljalülitamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to delete this category: "%s" has failed." msgstr "Rubriigi "%s" kustutamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to delete this comment: "%s" has failed." msgstr "Kommentaari "%s" kustutamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to delete this link: "%s" has failed." msgstr "Viite "%s" kustutamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to delete this page: "%s" has failed." msgstr "Lehe "%s" kustutamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to delete this post: "%s" has failed." msgstr "Postituse "%s" kustutamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to delete users has failed." msgstr "Kasutajate kustutamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this attachment: "%s" has failed." msgstr "Manuse "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this category: "%s" has failed." msgstr "Rubriigi "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this comment: "%s" has failed." msgstr "Kommentaari "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this file: "%s" has failed." msgstr "Faili "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this link: "%s" has failed." msgstr "Viite "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this page: "%s" has failed." msgstr "Lehe "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this plugin file: "%s" has failed." msgstr "Pluginafaili "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this post: "%s" has failed." msgstr "Postituse "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this theme file: "%s" has failed." msgstr "Teemafaili "%s" muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit this user: "%s" has failed." msgstr "Kasutaja "%s" andmete muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to edit your settings has failed." msgstr "Seadete muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to moderate comments has failed." msgstr "Kommentaaride modereerimine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to modify the profile for: "%s" has failed." msgstr "Kasutaja "%s" profiili muutmine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to switch to this theme: "%s" has failed." msgstr "Teema "%s" kasutuselevõtt ebaõnnestus." msgid "Your attempt to unapprove this comment: "%s" has failed." msgstr "Kommentaari "%s" heakskiidu tühistamine ebaõnnestus." msgid "Your attempt to upgrade this plugin: "%s" has failed." msgstr "Plugina "%s" uuendamine ebaõnnestus." msgid "Your bbPress password" msgstr "" msgid "Your blog's WordPress Pages" msgstr "Sinu ajaveebi WordPressi lehed" msgid "Your blogroll" msgstr "Sinu viited" msgid "Your database has been successfully updated.
    Enjoy!" msgstr "Sinu andmebaas on edukalt uuendatud.
    Naudi! " msgid "Your email adress failed to validate." msgstr "" msgid "Your installation completed successfully.
    Check below for login details." msgstr "" msgid "Your integration settings have not been processed due to errors with the items marked below." msgstr "" msgid "Your media has been saved." msgstr "" msgid "Your most used tags in cloud format" msgstr "Enimkasutatud sildid sildipilvena" msgid "Your page has been saved." msgstr "Leht salvestati." msgid "Your post has been saved." msgstr "Postitus salvestati." msgid "Your search did not match any blog posts. Whoa." msgstr "" msgid "Your settings could not be saved to a configuration file. You will need to save the text shown below into a file named bb-config.php in the root directory of your bbPress installation before you can continue." msgstr "" msgid "Your settings have been saved to the file bb-config.php
    You can now continue to the next step." msgstr "" msgid "Your site settings have been saved and we are now ready to complete the installation. So what are you waiting for?" msgstr "" msgid "Your site settings have not been processed due to errors with the items marked below." msgstr "" msgid "Your table prefix may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" msgid "Your theme has been received and is now pending code review." msgstr "" msgid "Your theme revision has been received and is now pending code review." msgstr "" msgid "Your trackback is awaiting moderation." msgstr "" msgid "Your user table prefix may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" msgid "Your username cannot be changed" msgstr "Kasutajanime ei saa muuta" msgid "[Read the post...]" msgstr "" msgid "[sticky] %s" msgstr "Kinnistatud" msgid "all" msgstr "kõik" msgid "all time" msgstr "" msgid "bbPress" msgstr "" msgid "bbPress address (URL):" msgstr "" msgid "bbPress can integrate login and user data seamlessly with WordPress. You can safely skip this section if you do not wish to integrate with an existing WordPress install." msgstr "" msgid "bbPress database upgrade" msgstr "" msgid "bbPress has automatically determined the best cookie settings for WordPress. In some cases integration may work without these settings, but if not add the following code to your wp-config.php file in the root directory of your WordPress installation." msgstr "" msgid "bbPress installer" msgstr "" msgid "bbPress is already installed, but appears to require an upgrade." msgstr "" msgid "bbPress role" msgstr "" msgid "but there's nothing in your spam queue at the moment." msgstr "Hetkel pole rämpsunimekirjas mitte midagi." msgid "closed" msgstr "Suletud" msgid "edit this" msgstr "Muuda" msgid "g:i:s a" msgstr "H:i" msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" msgid "http://wordpress.org/development/" msgstr "http://wordpress.org/development/" msgid "http://wordpress.org/development/feed/" msgstr "http://wordpress.org/development/feed/" msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" msgstr "ieSpelli ei leitud. Kas soovid selle paigaldada?" msgid "new WordPress Loop" msgstr "Uus WordPressi tsükkel" msgid "no title on file" msgstr "" msgid "results for" msgstr "" msgid "rss icon" msgstr "" msgid "something" msgstr "midagi" msgid "sticky" msgstr "Kinnistatud" msgid "tagged with “%s”" msgstr "" msgid "the past day" msgstr "" msgid "the past month" msgstr "" msgid "the past quarter" msgstr "" msgid "the past week" msgstr "" msgid "the past year" msgstr "" msgid "with tag “%s”" msgstr "sildiga “%s”" msgid "%s upload space remaining." msgstr "" msgid "%s used, %s (%0.1f%%) upload space remaining." msgstr "" msgid "Allowed file types: %s." msgstr "" msgid "Blogroll|Default link category slug" msgstr "Vaikimisi viideterubriik:" msgid "Get New Password" msgstr "Küsi uus parool:" msgid "Search WordPress.com Blogs" msgstr "" msgid "Uncategorized|Default category slug" msgstr "Määramata|Vaikimisi rubriik" msgid "You are using the Browser uploader." msgstr "Kasutad veebilehitseja-põhist üleslaadimist." msgid "You are using the Browser uploader. Try the Flash uploader instead." msgstr "Sa kasutad veebilehitseja-põhist üleslaadimist. Proovi ka Flashi-põhist.." msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the Browser uploader instead." msgstr "Sul on Flashi üleslaadijaga probleeme? Proovi selle asemel veebilehitseja-põhist üleslaadimist." msgid "You can upload additional file types and increase your available space with a Space Upgrade." msgstr "" msgid "about|Default page slug" msgstr "Ajaveebist| Vaikimisi leht" msgid "hello-world|Default post slug" msgstr "tere-maakera|Vaikimisi postitus" msgid "%1$s by %2$s|post revision 1:datetime, 2:name" msgstr "%1$s kirjutas %2$s|postituse versioon: 1. aeg, 2: nimi" msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s on alates versioonist %2$s vananenud, ent paremat varianti hetkel pole." msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s on alates versioonist %2$s vananenud! Parem variant on %3$s." msgid "%favAdd% (%favLinkNo%)" msgstr "" msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Automaatsalvestus]" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Viimane versioon]" msgid "%s from %s" msgstr "" msgid "%s is required." msgstr "" msgid "• This may not be a valid user table prefix." msgstr "" msgid "« Newer entries" msgstr "" msgid "« Older entries" msgstr "" msgid "×" msgstr "" msgid "(edit)" msgstr "Muuda \"%s\"" msgid "Documentation on date formatting." msgstr "" msgid "Create your about page so your readers can learn a bit about you." msgstr "" msgid "Update your about page so your readers can learn a bit about you." msgstr "" msgid "Busiest day: %s — %s" msgstr "" msgid "Total views: %s" msgstr "" msgid "?" msgstr "" msgid "A G rated gravatar is suitable for display on all websites with any audience type." msgstr "" msgid "A user can edit a post for this many minutes after submitting." msgstr "" msgid "Add New Category" msgstr "Lisa rubriik" msgid "Add cookie integration settings:" msgstr "" msgid "Add domain to blog" msgstr "" msgid "Add this to the %s theme's CSS stylesheet" msgstr "" msgid "Allow this user to" msgstr "Luba sellel kasutajal:" msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your blog." msgstr "Avatar on pilt, mida näidatakse kommentaari juures ja mis liigub sinuga kaasa ühest ajaveebist teise, kui need toetavad avatare. Siin saad kommenteerijate avatare sisse lülitada." msgid "An old config.php file has been detected in your installation. You should remove it and run the installer again. You can use the same database connection details if you do." msgstr "" msgid "Are you sure you wanna delete this post by '%author%'?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove the '%tag%' tag?" msgstr "Oled kindel, et soovid silti \"' + %s + '\" kustutada?" msgid "At least 5 characters" msgstr "Vähemalt 5-kohaline" msgid "Avatar Display" msgstr "Näita avatari" msgid "Avatar display" msgstr "Näita avatari" msgid "Avatars" msgstr "Avatarid" msgid "Be the master of your own domain - make this blog %s for just $15 per year." msgstr "" msgid "Blank" msgstr "Tühi" msgid "Browse by Category:" msgstr "" msgid "Browse by Month:" msgstr "" msgid "By: %1$s on %2$s
    at %3$s" msgstr "" msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Ei saa luua paralleelversiooni" msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Rubriikide ja siltide teisendaja" msgid "Click \"Update settings\" to update sample output." msgstr "" msgid "Click images to select:" msgstr "Valimiseks klõpsa piltidel:" msgid "Compare Revisions" msgstr "Võrdle versioone" msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Võrldle “%1$s” versioone" msgid "Configuration saved." msgstr "" msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Sisu, pealkiri ja väljavõte on tühjad." msgid "Convert Tags to Categories" msgstr "Teisenda sildid rubriikideks" msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Teisenda olemasolevad rubriigid valikuliselt siltideks või vastupidi." msgid "Core themes -> " msgstr "" msgid "Could not fetch secret from the WordPress options table." msgstr "" msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Postituse lisamine andmebaasi ebaõnnestus" msgid "Could not process video. Error code: %s. Please try uploading it later or contact support." msgstr "" msgid "Could not update post in the database" msgstr "Postituse uuendamine andmebaasis ebaõnnestus" msgid "Date Created" msgstr "Loomiskuupäev" msgid "Date and time format:" msgstr "" msgid "Date format:" msgstr "Kuupäevavorming:" msgid "Default Avatar" msgstr "Vaikimisi avatar" msgid "Domains account not updated. Domain account passwords must be 5-20 characters." msgstr "" msgid "Domains account password updated. Log in using the link below." msgstr "" msgid "Don’t show Avatars" msgstr "Ära näita avatare" msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Postitusele otseviite loomiseks lohista allolev viide enda järjehoidjatesse või tee sellel paremklõps ja lisa ta järjehoidjatesse." msgid "Easy, tiger. This is a 404 page." msgstr "" msgid "Edit Forum Order »" msgstr "" msgid "Either export is disabled or you are not allowed to export." msgstr "" msgid "Embed Code" msgstr "Lisa programmikood" msgid "Enter it again" msgstr "" msgid "Entries Tagged as ‘%s’" msgstr "" msgid "Entries from %s" msgstr "" msgid "Error 404 - File Not Found" msgstr "" msgid "Error:" msgstr "Viga:" msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content. You can use them in your template" msgstr "Väljavõtted on soovi korral lisatavad isekirjutatud kokkuvõtted pikematest tekstidest. Neid saab kasutada mallides" msgid "F j, Y - h:i A" msgstr "" msgid "Feed It!" msgstr "" msgid "Fetching WordPress database secret." msgstr "" msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "Fail on tühi, palun postita midagi sisukamat. Selle vea põhjuseks võib olla ka üleslaadimise keelamine failis php.ini." msgid "Filed under %s" msgstr "Rubriigid:" msgid "Follow this search via JSON" msgstr "" msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Ilma avatarita kasutajate puhul võib näidata kas üldist logo või luua avatar e-postiaadressi põhjal." msgid "From email address:" msgstr "" msgid "G" msgstr "" msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Sobilik kõigile lugejatele" msgid "Get a free blog at WordPress.com<" msgstr "Tasuta blogi WordPress.com'ist." msgid "Gravatar Logo" msgstr "Gravatar" msgid "Gravatar maximum rating:" msgstr "" msgid "Here you can selectively converts existing tags to categories. To get started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert button." msgstr "Hei! See teisendaja võimaldab valikuliselt teisendada olemasolevaid silte rubriikideks. Alustamiseks märgi ära sildid, mida soovid teisendada, seejärel klõpsa \"Teisenda\"-nuppu." msgid "Hide related links on this blog, which means this blog won’t show up on other blogs or get traffic that way" msgstr "" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (genereeritud)" msgid "If you want to allow shared logins with an existing WordPress installation." msgstr "" msgid "If you want to share user data with an existing WordPress installation." msgstr "" msgid "Ignore the %d second post throttling limit" msgstr "" msgid "Integrating cookies allows you and your users to login to either your bbPress or your WordPress site and be automatically logged into both." msgstr "" msgid "Integrating your WordPress database user tables allows you to store user data in one location, instead of having separate user data for both bbPress and WordPress." msgstr "" msgid "Invalid Role" msgstr "" msgid "Invalid email address" msgstr "" msgid "Invalid form. Please try again." msgstr "" msgid "Jump to Comments" msgstr "" msgid "Keep reading →" msgstr "" msgid "Key master role assigned to existing user" msgstr "" msgid "Key master role could not be assigned to existing user!" msgstr "" msgid "Leave a response" msgstr "" msgid "Limit content width to" msgstr "" msgid "Maximum Rating" msgstr "Maksimumhinnang" msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (genereeritud)" msgid "Mystery Man" msgstr "Mystery Man" msgid "New password" msgstr "Uus salasõna" msgid "Newer Entries" msgstr "" msgid "Newer entries »" msgstr "" msgid "Newer: %s" msgstr "Uuemad: %s" msgid "No Comments yet..." msgstr "Kommentaare veel pole." msgid "No file was sent." msgstr "Ühtki faili ei saadetud." msgid "Older Entries" msgstr "" msgid "Older entries »" msgstr "" msgid "Older: %s" msgstr "Vanemad: %s" msgid "Only set these values if your user tables do not fit the usual mould of \"wordpressprefix+user\" and \"wordpressprefix+usermeta\"." msgstr "" msgid "Order" msgstr "Järjestus" msgid "Output: %s" msgstr "" msgid "PG" msgstr "" msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Võib tekitada vastuseisu, sobib üle 13-aastasele lugejaskonnale" msgid "PG rated gravatars may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser swear words, or mild violence." msgstr "" msgid "Page Revisions" msgstr "Lehe versioonid" msgid "Passwords did not match. Please enter the same password twice." msgstr "" msgid "Please complete your installation before attempting to include WordPress within bbPress" msgstr "" msgid "Please give me a name!" msgstr "" msgid "Please select an existing bbPress Keymaster or WordPress administrator." msgstr "" msgid "Please select the language you wish to use during installation -" msgstr "" msgid "Plugin \"%s\" activated" msgstr "Plugin sisse lülitatud." msgid "Plugin \"%s\" deactivated" msgstr "Plugin välja lülitatud." msgid "Post Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Postituse versioon “%1$s”, loodud %2$s" msgid "Post Revisions" msgstr "Postituse versioonid" msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Postitus taastati seisuga %s" msgid "Posted by: %1$s on %2$s" msgstr "" msgid "Posted by: %s" msgstr "" msgid "Posts Tagged as ‘%s’" msgstr "" msgid "Protected Blog" msgstr "" msgid "R" msgstr "" msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Üksnes täiskasvanud lugejaskonnale" msgid "R rated gravatars may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or hard drug use." msgstr "" msgid "Referrer is OK, beginning installation…" msgstr "" msgid "Remember me:" msgstr "Jäta mind meelde" msgid "Restore" msgstr "Taasta" msgid "Save password" msgstr "" msgid "Search It!" msgstr "" msgid "Search for:" msgstr "Otsi:" msgid "Shortcuts" msgstr "Otseteed" msgid "Show Avatars" msgstr "Näita avatare" msgid "Show avatars:" msgstr "Näita avatare" msgid "Specified file does not exist." msgstr "Soovitud faili pole olemas." msgid "Subscribe to this site!" msgstr "" msgid "Support topics that are %s and are more than 2 hours old" msgstr "" msgid "Tags :" msgstr "Sildid" msgid "The API key you have specified is invalid. Please double check the Akismet Key set in Akismet configuration. If you don't have an API key yet, you can get one at WordPress.com." msgstr "" msgid "The file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Üleslaetav fail on suurem kui php.ini-failis upload_max_filesize-määranguga lubatud." msgid "The file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Üleslaetav fail on suurem kui HTML-vormiga määratud MAX_FILE_SIZE." msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Faili ei laetud täielikult üles." msgid "The following link will take you to an external site where you already have an account. Before you can log in you must use this form to set the password." msgstr "" msgid "The language which bbPress will be presented in once installed. Your current language choice (%s) will remain for the rest of the install process." msgstr "" msgid "The newly created categories will still be associated with the same posts." msgstr "Uued rubriigid seotakse samade postitustega." msgid "The page template is invalid." msgstr "Lehemall on vigane." msgid "Theme \"%s\" activated" msgstr "" msgid "There is an autosave of this page that is more recent than the version below. View the autosave." msgstr "Sellest lehest on olemas automaatsalvestus, mis on uuem kui allolev versioon. Vaata automaatsalvestust." msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave." msgstr "Sellest postitusest on olemas automaatsalvestus, mis on uuem kui allolev versioon. Vaata automaatsalvestust." msgid "These revisions are identical." msgstr "Need versioonid on identsed." msgid "This blog is protected, to view it you must log in." msgstr "" msgid "This forum contains" msgstr "" msgid "This is how your profile appears to a logged in member." msgstr "" msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"secret\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"secret\" in this WordPress admin page." msgstr "" msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"secret\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"secret\" in this WordPress admin page. If you leave this blank the installer will try to fetch the value based on your WordPress database integration settings." msgstr "" msgid "This should be a unique and secret phrase, it will be used to make your bbPress cookies unique and harder for an attacker to decipher." msgstr "" msgid "This topic is one of your %favLinkYes% [%favDel%]" msgstr "" msgid "This value must match the value of the constant named \"SECRET_KEY\" in your WordPress wp-config.php file. This will replace the bbPress cookie secret key set in the first step." msgstr "" msgid "This value should exactly match the Blog address (URL) setting in your WordPress general settings." msgstr "" msgid "This value should exactly match the WordPress address (URL) setting in your WordPress general settings." msgstr "" msgid "This version of the \"Support forum\" plugin requires bbPress version 0.9" msgstr "" msgid "Topics Started" msgstr "" msgid "Update Configuration »" msgstr "" msgid "Update completed." msgstr "Uuendamine lõpetatud." msgid "User Type" msgstr "Kasutajagrupp:" msgid "User installed themes -> " msgstr "" msgid "User tables will already exist when performing a database integrated installation." msgstr "" msgid "Visit:" msgstr "Külasta %s" msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (genereeritud)" msgid "WordPress announcement: %s" msgstr "" msgid "WordPress cookie secret key not set." msgstr "" msgid "WordPress cookie secret key set." msgstr "" msgid "WordPress cookie secret key:" msgstr "" msgid "WordPress database secret" msgstr "" msgid "WordPress database secret key not set." msgstr "" msgid "WordPress database secret set." msgstr "" msgid "WordPress database secret:" msgstr "" msgid "WordPress tip: %s" msgstr "" msgid "X" msgstr "" msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Veelgi täiskasvanum kui eelmine" msgid "X rated gravatars may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." msgstr "" msgid "You are about to delete %s." msgstr "Kustutamisele läheb %s." msgid "You are not allowed to change this user's password." msgstr "" msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Sul pole õigusi seda manust muuta." msgid "You are not the Gate Keeper." msgstr "" msgid "You are seeing this message because the theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. Visit the Themes tab if you'd like to switch to a theme that supports sidebar widgets." msgstr "" msgid "You are using the %1$s theme with %2$s." msgstr "" msgid "You can also manage your favorites and subscribe to your favorites’ RSS feed." msgstr "" msgid "You can also put code in between backtick ( ` ) characters." msgstr "" msgid "You have no tags to convert!" msgstr "Pole silte, mida teisendada!" msgid "You may edit this information." msgstr "" msgid "You may need to make changes to your WordPress configuration once installation is complete. See the \"WordPress Integration\" section of the bbPress administration area when you are done." msgstr "" msgid "You must enter the same password twice." msgstr "" msgid "You must enter your settings for integration setup to complete. Choose which integration settings you wish to enter from the options below." msgstr "" msgid "You will need to manually define the \"BB_SECRET_KEY\" in your \"bb-config.php\" file." msgstr "" msgid "You will need to manually define the secret in your database." msgstr "" msgid "You, Keymaster, may not demote yourself." msgstr "" msgid "Your \"bb-config.php\" file was not writable." msgstr "" msgid "Your attempt to add this forum has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to add this tag to this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to change the resolution status of this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to change the status of this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to change the sticky status of this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to create this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to delete that forum has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to delete this post has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to delete this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to destroy this tag has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to do this has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to edit this post has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to edit this user's profile has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to move this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to recount these items has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to remove this tag from this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to rename this tag has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to submit these tags has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to submit this post has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to switch themes has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to toggle your favorite status for this topic has failed." msgstr "" msgid "Your attempt to update your forums has failed." msgstr "" msgid "Your existing password" msgstr "" msgid "Your installation completed with some minor errors. See the error log below for more specific information." msgstr "" msgid "" "Your new bbPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the key master account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new forums. Thanks!\n" "\n" "--The bbPress Team\n" "http://bbpress.org/" msgstr "" msgid "Your response:" msgstr "" msgid "Your server is running PHP version %s but bbPress requires at least 4.3" msgstr "" msgid "Your syndication feeds are set to show the most recent %d posts. Change it to 10 or 15 posts to make your feed load faster." msgstr "" msgid "bbPress Failure Notice" msgstr "" msgid "bbPress cookie secret key:" msgstr "" msgid "bbPress includes built-in support for Gravatars, you can enable this feature here." msgstr "" msgid "favorites" msgstr "lemmikud" msgid "h:i A" msgstr "" msgid "j F, Y @ G:i|revision date format" msgstr "j. F Y @ H:i|kuupäevavorming" msgid "pixels (more info)" msgstr "" msgid "Copy the shortcode from that page and paste it in any WordPress.com post to get the video there." msgstr "" msgid "On that page click on the little Add Video icon. You will find your video in the Media Libary tab, ready to insert it in the post." msgstr "" msgid "Your WordPress.com video %s is ready for publishing" msgstr "" msgid "% comments" msgstr "Kommentaarid" msgid "%s replied:" msgstr "" msgid "← Older Entries" msgstr "Vanemad postitused" msgid "→ % Comments" msgstr "" msgid "→ 1 Comment" msgstr "" msgid "→ No Comments" msgstr "" msgid "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all posts that are currently in the category." msgstr "* See rubriik on ühtlasi ka silt. Selle tesiendamine lisab selle sildi kõigile rubriigi postitustele." msgid "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all posts currently in the category. If you want to remove it, please confirm that all tags were added successfully, then delete it from the Manage Categories page." msgstr "* See rubriik on ühtlasi ka silt. Teisendaja lisas selle sildi kõigile selle rubriigi postitustele. Kui soovid seda eemaldada, veendu, et kõik sildid said edukalt lisatud, seejärel kustuta see Halda rubriike -lehelt." msgid "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it to the category. If you want to remove it, please confirm that all posts were added successfully, then delete it from the Manage Tags page." msgstr "* See silt on ühtlasi ka rubriik. Teisendaja lisas selle kõik postitused sellesse rubriiki. Kui soovid seda eemaldada, veendu, et kõik postitused said edukalt lisatud, seejärel kustuta see Halda silte -lehelt." msgid "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with the tag will also be in the category." msgstr "* See silt on ühtlasi ka rubriik. Teisendamisel pannakse kõik selle sildiga postitused sellesse rubriiki." msgid "0 responses" msgstr "Vastust" msgid "1 response" msgstr "" msgid "100%" msgstr "100%" msgid "110%" msgstr "110%" msgid "120%" msgstr "120%" msgid "130%" msgstr "130%" msgid "60%" msgstr "60%" msgid "70%" msgstr "70%" msgid "80%" msgstr "80%" msgid "90%" msgstr "90%" msgid "Add from URL" msgstr "Lisa aadressilt" msgid "Additional Capabilities" msgstr "Lisavõimalused" msgid "Advanced Image Settings" msgstr "Täpsemad pildiseaded" msgid "Advanced Link Settings" msgstr "Täpsemad viiteseaded" msgid "Advanced Settings" msgstr "Täpsemad seaded" msgid "All Departments" msgstr "" msgid "All posts were added to the category with the same name." msgstr "Kõik postitused lisati samanimelisse rubriiki." msgid "Also used as alternate text for the image" msgstr "Seda kasutatakse ka piltide ALT-tekstina" msgid "Alt text for the image, e.g. \"The Mona Lisa\"" msgstr "Pildi alternatiivtekst, näiteks \"Mona Lisa\"" msgid "Alternate Text" msgstr "Alternatiivtekst" msgid "Anything else you'd like to tell us (in 200 characters or less)?" msgstr "" msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Oled kindel, et tahad ned failid kustutada?" msgid "As stated in various places on WordPress.com, on occasion we show Google AdSense ads on your blog to a small percentage of your visitors. Were you aware of this?" msgstr "" msgid "Automatic Background Color" msgstr "" msgid "Available departments" msgstr "" msgid "Background Color" msgstr "" msgid "Be the first to comment!" msgstr "" msgid "Blog Tagline" msgstr "Ajaveebi lühikirjeldus" msgid "Browse the Archives..." msgstr "" msgid "CSS Class" msgstr "CSS klass" msgid "Categories to Tags" msgstr "Teisenda rubriigid siltideks" msgid "Category %s doesn't exist!" msgstr "Rubriiki %s pole olemas!" msgid "Clear List" msgstr "Kustuta nimekiri" msgid "Click on a link in the sidebar." msgstr "" msgid "Click to insert." msgstr "Klõpsa lisamiseks" msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Klõpsa siia, et näha kõigi kustutatavate failide nimekirja" msgid "Close Window" msgstr "Sulge see aken" msgid "Color Customizer" msgstr "" msgid "Converting category %s ... " msgstr "Teisendan rubriiki #%s ..." msgid "Converting tag %s ... " msgstr "Teisendan silti %s..." msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s" msgstr "Plugina(te) %s täielik eemaldamine ei õnnestu" msgid "Current Link" msgstr "Jooksev viide" msgid "Currently Active Plugins" msgstr "Sisselülitatud pluginad" msgid "Custom Colors" msgstr "" msgid "Custom Colors Updated" msgstr "" msgid "Customize Background Color" msgstr "" msgid "Delete Image" msgstr "Kustuta pilt" msgid "Delete Plugin" msgstr "Kustuta plugin" msgid "Delete Plugin(s)" msgstr "Kustuta plugin(ad)" msgid "Deleting the selected plugins will remove the following plugin(s) and their files:" msgstr "Valitud pluginate kustutamine eemaldab järgmise(d) plugina(d) ja failid:" msgid "Don’t install on a public or shared computer." msgstr "Ära paigalda seda avalikule või ühiskasutuses arvutile." msgid "Edit Alternate Text" msgstr "Muuda alternatiivteksti" msgid "Edit Image" msgstr "Muuda pilti" msgid "Edit Image Caption" msgstr "Muuda pildi selgitust" msgid "Edit Image Title" msgstr "Muuda pildi pealkirja" msgid "Enable Gears" msgstr "Käivita Gears" msgid "Entries categorized as ‘%s’" msgstr "" msgid "Entries tagged as ‘%s’" msgstr "" msgid "Error 404 - Not Found." msgstr "" msgid "Filesystem error" msgstr "Failisüsteemi viga" msgid "For help with CSS try W3Schools, A List Apart, Think Vitamin, and our own CSS Forum." msgstr "" msgid "Friends" msgstr "" msgid "Full Size" msgstr "Täissuurus" msgid "Gears Status" msgstr "Gearsi olek" msgid "Head on over to the front page." msgstr "" msgid "Header Bottom" msgstr "" msgid "Header Top" msgstr "" msgid "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. To get started, check the categories you wish to be converted, then click the Convert button." msgstr "Hei! See teisendaja võimaldab valikuliselt teisendada olemasolevaid rubriike siltideks. Alustamiseks märgi ära rubriigid, mida soovid teisendada, seejärel klõpsa \"Teisenda\"-nuppu." msgid "Hit the \"back\" button on your browser." msgstr "" msgid "How likely is it that you would recommend WordPress.com to your friends, family, or colleagues? (0: Not a chance, 10: Absolutely)" msgstr "" msgid "How would you describe the majority of your content?" msgstr "" msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Soovi korral võid siin määrata enda rubriikide ja siltide URL-idele alusväärtused. Näiteks alus /topics/ annab rubriikide viited selliselt: http://example.org/topics/uncategorized/. Kui jätad selle tühjaks, kasutatakse vaikimisi väärtust." msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "" msgid "Image Caption" msgstr "Pildi kirjeldus" msgid "Image Title" msgstr "Pildi pealkiri" msgid "Inactive Plugins" msgstr "Väljalülitatud pluginad" msgid "Install Now" msgstr "Paigalda" msgid "Instead, try one of the following:" msgstr "" msgid "Left Sidebar" msgstr "" msgid "Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed." msgstr "" msgid "Link Rel" msgstr "Stiiliviide" msgid "Link to Image" msgstr "Pildiviide" msgid "Link to image" msgstr "Viide pildile" msgid "Loading..." msgstr "Laen..." msgid "Local storage status:" msgstr "Kohalik ketas: " msgid "Manual Background Color:" msgstr "" msgid "Max number of categories to show:" msgstr "" msgid "Media" msgstr "Meedium" msgid "More information..." msgstr "Vaata lisaks..." msgid "New Password" msgstr "Uus parool" msgid "Newer Entries →" msgstr "" msgid "No plugins to show" msgstr "Pluginaid ei ole." msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Ei, vii mind tagasi pluginatenimekirja" msgid "Not Found." msgstr "Ei leitud" msgid "One comment" msgstr "Üks kommentaar" msgid "Original Size" msgstr "Algsuurus" msgid "Other Stuff" msgstr "" msgid "Permalink for this comment" msgstr "" msgid "Permalink to this comment" msgstr "Luba see kommentaar\r" msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Plugina kustutamisel tekkis viga: %s" msgid "Punt." msgstr "" msgid "Read the rest of this entry ?" msgstr "" msgid "Read the rest of this page →" msgstr "" msgid "Recent posts from your subscribed feeds. View the feed of accepted posts here." msgstr "" msgid "Recently Active Plugins" msgstr "Hiljuti kasutatud pluginad" msgid "Reset to Default Colors" msgstr "" msgid "Right Sidebar" msgstr "" msgid "SITE ADMIN: just map it »" msgstr "" msgid "Save Custom Colors" msgstr "" msgid "Search something maybe?" msgstr "" msgid "Selected plugins activated." msgstr "Valitud pluginad lülitati sisse." msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Valitud pluginad välja lülitatud." msgid "Software Name" msgstr "Tarkvara nimetus" msgid "Software Version" msgstr "Tarkvara versioon" msgid "Sorry, no posts matched your criteria. Wanna search instead?" msgstr "" msgid "Source" msgstr "Allikas" msgid "Speed up WordPress" msgstr "Kiirenda WordPressi" msgid "Submission Failed" msgstr "" msgid "Subscribe to the following tags:" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Survey" msgstr "" msgid "Tag #%s doesn't exist!" msgstr "Silti %s pole olemas!" msgid "Tag added to all posts in this category." msgstr "Silt lisati kõigile selle rubriigi postitustele." msgid "Tagged:" msgstr "Jaotatud" msgid "Tags to Categories" msgstr "Sildid rubriikideks" msgid "Thanks!" msgstr "" msgid "The following plugins were recently active. When a plugin has been inactive for more than 7 days it will be moved to the Inactive plugin list." msgstr "Järgmised pluginad olid hiljuti kasutusel. Kui pluginat pole kasutatud üle 7 päeva, viiakse see passiivsete pluginate nimekirja." msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Valitud pluginad kustutati." msgid "There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below." msgstr "" msgid "This video is currently served by Vidavee, we will convert it for you soon. " msgstr "" msgid "Time Zone" msgstr "Ajavöönd" msgid "To search, type and hit enter" msgstr "" msgid "Try searching using the form in the sidebar." msgstr "" msgid "Turbo" msgstr "Turbo" msgid "Uh oh." msgstr "" msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Ei leia WordPressi pluginate kataloogi." msgid "Update Background Color" msgstr "" msgid "Use the navigation menu at the top of the page." msgstr "Kasutage lehekülje ülaosas asuvat navigatsioonimenüüd" msgid "Welp, we couldn't find that... try again?" msgstr "" msgid "Welp, we couldn't find that...try again?" msgstr "" msgid "What types of ads and services would you be interested in using to earn money from your blog? Check all that apply." msgstr "" msgid "Which potential future feature would you be most interested in seeing on WordPress.com?" msgstr "" msgid "WordPress now has support for Gears, which adds new features to your web browser." msgstr "WordPress toetab nüüd Gearsi, mis lisab veebilehitsejale uusi võimalusi." msgid "Would you be interested in paying for an upgrade that would make your WordPress.com blog ad-free?" msgstr "" msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Jah, kustuta need failid" msgid "You are totally in the wrong place. Do not pass GO; do not collect $200." msgstr "" msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Sul pole õigusi seadeid uuendada." msgid "You are not authorized to request this data." msgstr "" msgid "You are subscribed to these news departments:" msgstr "" msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Sul pole hetkel saadaval ühtki pluginat." msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this blog." msgstr "Sul pole piisavaid õigusi selle ajaveebi pluginate kustutamiseks." msgid "You entered an invalid answer for this question." msgstr "" msgid "You have %1$s, contained within %2$s and %3$s. %4$s %5$s" msgstr "" msgid "You have uploaded %s of files, exceeding your quota by %s. Consider deleting some files to free up more space, or purchasing a space upgrade so you can upload more." msgstr "" msgid "You must answer this question." msgstr "" msgid "by Category:" msgstr "" msgid "by month:" msgstr "" msgid "search archives" msgstr "Otsi arhiividest" msgid "sidebar" msgstr "Küljepaan" msgid "so far ↓" msgstr "" msgid "∞" msgstr "" msgid "(%d × %d)" msgstr "(%d & korda; %d)" msgid "(Password not shown)" msgstr "(Parooli ei näidata)" msgid "24/7 Support" msgstr "" msgid "More →" msgstr "Rohkem →" msgid "

    Your account is now active!

    " msgstr "" msgid "*" msgstr "" msgid "%s blogs, %s new posts, %s words today." msgstr "" msgid "Error: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "VIGA: Serveriga ei saadud ühendust. Palun kontrolli seadeid." msgid "A name is required for this term" msgstr "See termin vajab nime" msgid "A valid email address is required" msgstr "Vajalik on toimiv e-postiaadress" msgid "About the math" msgstr "" msgid "Activate Your WordPress.com Account" msgstr "" msgid "After" msgstr "" msgid "After you install and enable Gears, most of WordPress’ images, scripts, and CSS files will be stored locally on your computer. This speeds up page load time." msgstr "Peale Gearsi paigaldamist ja käivitamist laetakse enamik WordPressist (pildid, skriptid, CSS-failid jne) sinu arvuti kõvakettale. See kiirendab lehekülje laadimist." msgid "All →" msgstr "" msgid "An average is the sum of views divided by the number of days." msgstr "" msgid "Are you interested in earning money from your blog?" msgstr "" msgid "Average" msgstr "" msgid "Average per Day" msgstr "" msgid "Averages are rounded to the nearest integer for display." msgstr "" msgid "Before" msgstr "" msgid "Block" msgstr "" msgid "Blog Domain" msgstr "" msgid "Change|difference between numbers over time" msgstr "" msgid "Check Your Email to Complete Registration" msgstr "" msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Kommenteerija nimi ja e-postiaadress on nõutavad" msgid "Confirm" msgstr "Kinnita" msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Funktsioon fopen() %s avamiseks ei tööta" msgid "Create Blog →" msgstr "" msgid "Default image alignment" msgstr "" msgid "Default image links" msgstr "" msgid "Default image size" msgstr "" msgid "Default media links" msgstr "" msgid "Does not appear to be chunked encoded or body is malformed." msgstr "Kodeering või faili sisu on vigane." msgid "Edit again →" msgstr "" msgid "Email Address" msgstr "" msgid "Empty Term" msgstr "Tühi termin" msgid "Error" msgstr "Viga" msgid "FTP Connection Information" msgstr "" msgid "Fill out this one-step form and you’ll be blogging seconds later!" msgstr "" msgid "Free Features" msgstr "" msgid "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from the Safari menu." msgstr "Gears on sellel arvutil paigaldatud ja käivitatud. Seda saab välja lülitada Safari menüüst." msgid "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from your browser’s Options, Under the Hood menu." msgstr "Gears on sellel arvutil paigaldatud ja käivitatud. Seda saab välja lülitada veebilehitseja Seadete menüüst." msgid "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from your browser’s Tools menu." msgstr "Gears on sellel arvutil paigaldatud ja käivitatud. Seda saab välja lülitada veebilehitseja Tööriistade menüüst." msgid "Gears is installed on this computer, but is not enabled for use with WordPress." msgstr "Gears on paigaldatud, kuid pole WordPressi jaoks sisse lülitatud." msgid "Get another WordPress.com blog in seconds" msgstr "" msgid "Get a free WordPress account" msgstr "" msgid "Get your own WordPress.com account in seconds" msgstr "" msgid "Gray zeroes are exactly zero. Black zeroes have been rounded down." msgstr "" msgid "Have you entered your email address correctly? We think it’s %1$s but if that’s wrong use the button below to fix it." msgstr "" msgid "Help us make WordPress.com better. Take our 30 second survey." msgstr "" msgid "Hostname:" msgstr "Server" msgid "However, Gears should not be enabled if this is a public or shared computer." msgstr "" msgid "" "I've been using %s and thought you might\n" "like to try it out." msgstr "" msgid "If all else fails, contact us and we’ll send you the activation email again." msgstr "" msgid "If there are any errors try disabling Gears, reloading the page, and re-enabling Gears." msgstr "Kui tekib viga, proovi Gears välja lülitada, leht uuesti laadida ja siis Gears taas käivitada." msgid "If you don’t agree you can’t use WordPress.com." msgstr "" msgid "If you haven’t got your activation email why not update your profile while you wait?" msgstr "" msgid "If you haven’t received your activation email yet there are a number of things you can do:" msgstr "" msgid "If you try to verify our computations using the numbers in these tables you might get different results. The logic is explained here." msgstr "" msgid "If your email is incorrect, change it using this form and click “Update email.” The activation email will be sent to your new address." msgstr "" msgid "Install" msgstr "Paigalda" msgid "Invalid comment ID." msgstr "Vigane kommentaari ID." msgid "Invalid comment status." msgstr "Vigane kommentaari olek." msgid "Invalid plugin path." msgstr "Plugina kataloogitee on vigane." msgid "Invalid post ID." msgstr "Vigane postituse ID." msgid "It will be ready in about %s." msgstr "" msgid "Large size" msgstr "Suur" msgid "Legal flotsam" msgstr "" msgid "Malformed URL: %s" msgstr "Vigane URL: %s" msgid "Months and Years" msgstr "" msgid "More →" msgstr "" msgid "Next →" msgstr "" msgid "Normal users won’t see this notice" msgstr "" msgid "Overall" msgstr "" msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Leht taastati seisuga %s" msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "See kasutaja ei saa parooli lähtestada" msgid "Percent change is computed from weekly averages before they are rounded." msgstr "" msgid "Plugin Information:" msgstr "Plugina info:" msgid "Premium Features" msgstr "" msgid "Preview and Insert" msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Jätka" msgid "Read the rest of this entry →" msgstr "" msgid "Readomattic" msgstr "" msgid "Readomattic: %s" msgstr "" msgid "Recent Weeks" msgstr "" msgid "Recent posts from your subscribed feeds." msgstr "" msgid "Register a blog →" msgstr "" msgid "Register another blog →" msgstr "" msgid "Report Card" msgstr "" msgid "Save Profile →" msgstr "" msgid "Search the Forums →" msgstr "" msgid "See our free features →" msgstr "" msgid "Shortcode for embedding:" msgstr "" msgid "Signup →" msgstr "" msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Vabandust, seda kommentaari ei saa muuta. Midagi läks viltu." msgid "Sorry, you can not edit comments." msgstr "Vabandust, sa ei saa kommentaare muuta." msgid "Status " msgstr "Postituse olek" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Kinnista see postitus esilehele" msgid "Summary Tables" msgstr "" msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "Plugin %s lülitati välja vea tõttu: %s" msgid "The setting below determines where images, documents, and other media files will be linked to when inserted into the body of a post." msgstr "" msgid "These are the stats for just this click URL." msgstr "" msgid "These are the stats for just this referrer." msgstr "" msgid "These are the stats for just this search term." msgstr "" msgid "This video could not be processed because the codec is not supported." msgstr "" msgid "This video doesn’t exist" msgstr "" msgid "This video is being processed" msgstr "" msgid "This video you uploaded is encoded incorrectly, so we are unable to process it. Please try using a standard format (.avi, .mp4, .mov, .wmv,.mpg), or different encoding software." msgstr "" msgid "This web site is denied to use Gears." msgstr "" msgid "To allow it, change the Gears settings from the Safari menu and reload this page." msgstr "" msgid "To allow it, change the Gears settings from your browser’s Options, Under the Hood menu and reload this page." msgstr "" msgid "To allow it, change the Gears settings from your browser’s Tools menu and reload this page." msgstr "" msgid "To enable it click the button below." msgstr "Sisselülitamiseks klõpsa allolevat nuppu." msgid "To perform the requested action, FTP connection information is required." msgstr "" msgid "Today (%s) is excluded from averages because it isn't over yet." msgstr "" msgid "Too many redirects." msgstr "Liiga palju edasisuunamisi." msgid "Top news posts from WordPress.com. Click to subscribe to other feeds and tags." msgstr "" msgid "Total" msgstr "" msgid "Twice Daily" msgstr "Kaks korda päevas" msgid "Twitter" msgstr "" msgid "Update Profile →" msgstr "" msgid "Update Your Profile!" msgstr "" msgid "Update email →" msgstr "" msgid "Updating files:" msgstr "Uuendan faile:" msgid "Use SSL:" msgstr "" msgid "VIP" msgstr "" msgid "Video processing system is temporarily unavailable. Please contact support or try later." msgstr "" msgid "Warning! Your Paypal payment for this domain purchase has not been confirmed yet." msgstr "" msgid "Warning! Your Paypal payment for this domain renewal has not been confirmed yet." msgstr "" msgid "Warning! Your Paypal payment has not been confirmed yet. Please refresh this page." msgstr "" msgid "We are waiting for confirmation of your payment from Paypal. Please wait 10 seconds and refresh your browser." msgstr "" msgid "We exclude days prior to the first recorded view and future days." msgstr "" msgid "We have not recorded any views for this item yet." msgstr "" msgid "Yearly averages are computed from sums, not an average of monthly averages." msgstr "" msgid "You are not allowed to moderate comments on this blog." msgstr "Sul ei ole õigust selle ajaveebi kommentaare modereerida." msgid "You are subscribed to the following Twitter streams:" msgstr "" msgid "You are subscribed to the following WordPress.com blogs:" msgstr "" msgid "You are subscribed to the following tags:" msgstr "" msgid "You must be registered to comment" msgstr "Kommenteerimiseks peab registreeruma ja sisse logima" msgid "Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify. To add topics to your list of favorites, just click the “Add to Favorites” link found on that topic’s page." msgstr "" msgid "Your account is now active!" msgstr "" msgid "Your domain purchase is not yet complete." msgstr "" msgid "Your domain renewal is not yet complete." msgstr "" msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Parool vahetatud" msgid "a couple of minutes" msgstr "" msgid "more →" msgstr "" msgid "« Older Comments" msgstr "« Vanemad kommentaarid" msgid "Need help? Check out our Frequently Asked Questions, then" msgstr "" msgid "Always use HTTPS when visiting administration pages (Learn More)" msgstr "" msgid "Author Box Text:" msgstr "" msgid "Blog URL:" msgstr "Ajaveebi URL" msgid "Browser Connection" msgstr "" msgid "Changing to %s" msgstr "Muudan: %s" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Vastamisest loobumiseks klõpsa siia." msgid "Continue reading »" msgstr "" msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Viite lisamine andmebaasi ebaõnnestus" msgid "Could not update link in the database" msgstr "Viite uuendamine andmebaasis ebaõnnestus" msgid "DePo Options" msgstr "" msgid "Edit link" msgstr "Muuda viidet" msgid "Found %s" msgstr "Leiti %s" msgid "Hot Community Posts" msgstr "" msgid "Hot VIP Posts" msgstr "" msgid "Howdy! We’re about to begin importing all of your TypePad entries into WordPress. To begin, enter the URL of your blog followed by the username and password of an administrator account. When you’re finished, click \"Start Importing\"." msgstr "" msgid "If you need help, or if your registrar recommends a different solution, please contact support via the Support link at the top right of this page. We will help you sort it out." msgstr "" msgid "Import Failed " msgstr "" msgid "Import TypePad" msgstr "" msgid "Import in Progress, Results Will Appear Momentarily" msgstr "" msgid "Import posts and comments from a TypePad blog with only your login credentials." msgstr "" msgid "Log in to Reply" msgstr "Vastamiseks logi sisse" msgid "Post published." msgstr "Postitus avaldati." msgid "Restart the Import Process »" msgstr "" msgid "Retrieving entries from server. Do not navigate away from this page." msgstr "" msgid "Sorry, the page you are looking for does not exist" msgstr "" msgid "There was an error starting the import process. Please go back and verify that the URL, username, and password were entered correctly." msgstr "" msgid "TypePad - Web" msgstr "" msgid "Username (your email address):" msgstr "Kasutajanimi (teie meiliaadress):" msgid "Warning: You've defined an additional feed - but you've not chosen an icon!
    " msgstr "" msgid "While the importer is running do not navigate away from this page." msgstr "" msgid "Written by" msgstr "" msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Oled kustutamas viidet '%s'. \n" "Kustutamiseks vali 'Olgu', tühistamiseks 'Tühista'." msgid "leave a comment »" msgstr "" msgid "with % comments" msgstr "" msgid "with one comment" msgstr "" msgid "Save support forum settings" msgstr "" msgid "\"From\" e-mail addresss for notifications:" msgstr "" msgid "\"From\" name for notifications:" msgstr "" msgid "%s Comment Subscription Manager" msgstr "" msgid "« Back to regular view" msgstr "" msgid "(no spaces)" msgstr "" msgid "%s Says:" msgstr "" msgid "%1$s %2$s removed successfully." msgstr "" msgid "%1$s has been added to the \"do not mail\" list. You will no longer receive any notifications from this site. If this was done in error, please contact the site administrator to remove this block." msgstr "" msgid "%1$s has been successfully subscribed to %2$s" msgstr "" msgid "%s has already been blocked!" msgstr "" msgid "%s has been blocked from receiving notifications. You will have to have the administrator remove the block before you will be able to change your notification address." msgstr "" msgid "%s is not a valid e-mail address." msgstr "" msgid "%s is not subscribed to any posts on this site." msgstr "" msgid "%s is subscribed to the posts listed below. To unsubscribe to one or more posts, click the checkbox next to the title, then click \"Remove Selected Subscription(s)\" at the bottom of the list." msgstr "" msgid "%s isn't blocked!" msgstr "" msgid "Error: " msgstr "" msgid "Account could not be accessed. Are your email address and password correct?" msgstr "" msgid "Account could not be created." msgstr "" msgid "Account could not be imported. Are your email address and password correct?" msgstr "" msgid "Add Poll" msgstr "" msgid "Add another" msgstr "" msgid "All Blog's Polls" msgstr "" msgid "All My Polls" msgstr "" msgid "All notifications that were formerly sent to %1$s will now be sent to %2$s!" msgstr "" msgid "Allow other answers" msgstr "" msgid "Answer" msgstr "" msgid "Answers" msgstr "" msgid "Application Attachment Template" msgstr "Rakendusemanuse mall" msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Audiomanuse mall" msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" msgid "Auto-create a new account (recommended)." msgstr "" msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Lülita üle %s päeva vanustel postitustel kommenteerimine välja" msgid "Back to blog options" msgstr "" msgid "Before you can use the PollDaddy plugin, you need to enter your PollDaddy.com account details." msgstr "" msgid "Block All Notifications" msgstr "" msgid "Block Notifications »" msgstr "" msgid "Block by cookie (recommended)" msgstr "" msgid "Block by cookie and by IP address" msgstr "" msgid "Block repeat voters" msgstr "" msgid "Blog Picture" msgstr "" msgid "Break comments into pages with %1$s comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Jaga kommentaarid lehekülgedeks - ühel lehel %1$s kommentaari ja vaikimisi näidatakse %2$s. lehte" msgid "Can't connect to PollDaddy.com" msgstr "" msgid "Change E-mail Address" msgstr "" msgid "Change E-mail Address »" msgstr "" msgid "Click the button below to remove the block on %s. This should only be done if the user has specifically requested it." msgstr "" msgid "Comment Subscribers" msgstr "" msgid "Comment Subscription Manager" msgstr "" msgid "Comment:\n" msgstr "Kommentaar:\n" msgid "Comments are not allowed at this time." msgstr "" msgid "Comments are not allowed on this entry." msgstr "" msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Iga lehe alguses peaks kuvatama %s kommentaari" msgid "Create Poll (List Polls)" msgstr "" msgid "Display Embed Code" msgstr "" msgid "Do a CSS \"clear\" on the subscription checkbox/message (uncheck this if the checkbox/message appears in a strange location in your theme)" msgstr "" msgid "Do it: I want some polls!" msgstr "" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Kas soovid tõesti välja logida?" msgid "Does not match expected pattern." msgstr "" msgid "Don't block repeat voters" msgstr "" msgid "E-Mail:" msgstr "E-post" msgid "E-mail block confirmation" msgstr "" msgid "E-mail change confirmation" msgstr "" msgid "Edit Poll (List Polls)" msgstr "" msgid "Edit tag" msgstr "Muuda silti" msgid "Email address required" msgstr "" msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Luba lõimedega (astmelisi) kommentaare sügavusega %s taset" msgid "Enter an e-mail address to view its subscriptions or undo a block." msgstr "" msgid "Error: An error has occurred; Account could not be created." msgstr "" msgid "Error: An error has occurred; Account could not be imported. Perhaps your email address or password is incorrect?" msgstr "" msgid "Error: An error has occurred; Poll not created." msgstr "" msgid "Error: An error has occurred; Poll not updated." msgstr "" msgid "Error: Imeem shortcode syntax invalid" msgstr "" msgid "Error: Invalid Imeem shortcode attribute" msgstr "" msgid "Error: you are replying to comment on a draft post." msgstr "Viga: üritad vastata avaldamata postituse kommentaarile." msgid "Find Subscriptions" msgstr "" msgid "From our blog" msgstr "" msgid "HTML code" msgstr "" msgid "Hide all results" msgstr "" msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to delete this user." msgstr "" msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user." msgstr "" msgid "If you did not request this action, please disregard this message." msgstr "Kui sa ei soovinud selist tegevust, palun ignoreeri seda teadet." msgid "If you would like %s to be blocked from receiving any notifications from this site, click the button below. This should be reserved for cases where someone is signing you up for notifications without your consent." msgstr "" msgid "If you would like to change the e-mail address for your subscriptions, enter the new address below. You will be required to verify this request by clicking a special link sent to your current address (%s)." msgstr "" msgid "Image Attachment Template" msgstr "Pildimanuse mall" msgid "Import my existing PollDaddy account." msgstr "" msgid "Inactive users can look around on the forums but not do anything." msgstr "" msgid "Invalid Account" msgstr "" msgid "Invalid Poll Author" msgstr "" msgid "Invalid answers" msgstr "" msgid "Invalid state/province for country. It might need to be an abbreviation or the whole name." msgstr "" msgid "Invert Checkbox Selection" msgstr "" msgid "JavaScript" msgstr "" msgid "Multiple choice" msgstr "" msgid "New Comment On: %s" msgstr "" msgid "New E-mail Address:" msgstr "" msgid "Newer Comments »" msgstr "Uuemad kommentaarid »" msgid "No polls yet. Create one" msgstr "" msgid "Notify me of followup comments via e-mail" msgstr "" msgid "Obsolete PollDaddy User API Key: Sign in again to re-authenticate" msgstr "" msgid "Only show percentages" msgstr "" msgid "Only these characters are allowed: %s %s" msgstr "" msgid "Other (see below)" msgstr "" msgid "Other Answer" msgstr "" msgid "Other comment settings" msgstr "Muud kommentaariseaded" msgid "Password required" msgstr "" msgid "Please provide a valid e-mail address." msgstr "" msgid "Poll Preview (Edit Poll, List Polls)" msgstr "" msgid "Poll Results (Edit)" msgstr "" msgid "Poll could not be created" msgstr "" msgid "Poll could not be updated" msgstr "" msgid "Poll created." msgstr "" msgid "Poll deleted." msgstr "" msgid "Poll not found" msgstr "" msgid "Poll results" msgstr "" msgid "Poll updated." msgstr "" msgid "PollDaddy Account" msgstr "" msgid "Polls" msgstr "" msgid "Polls (Add New)" msgstr "" msgid "Polls in WordPress" msgstr "" msgid "Question" msgstr "" msgid "Randomize answer order" msgstr "" msgid "Remember to click the \"Save Changes\" button at the bottom of the Current Widgets column after you're all done!" msgstr "Ära unusta klõpsata peale muudatuste tegemist salvestamisnuppu moodulite nimekirja all!" msgid "Remove Block" msgstr "" msgid "Remove Block »" msgstr "" msgid "Remove Image »" msgstr "" msgid "Remove Selected Subscription(s) »" msgstr "" msgid "Results" msgstr "" msgid "Return to the page you were viewing: %s" msgstr "" msgid "Save Poll" msgstr "" msgid "See all comments on this post here:\n" msgstr "" msgid "Send to Editor" msgstr "" msgid "Shortcode" msgstr "" msgid "Show all subscribers" msgstr "" msgid "Show list of subscribers in CC:-field format (for bulk e-mailing)" msgstr "" msgid "Show results to voters" msgstr "" msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Vabandust, kommenteerimiseks pead sisse logima." msgid "Spam|adjective" msgstr "Rämps|adjective" msgid "Subscribe to Comments Options" msgstr "" msgid "Subscribe without commenting" msgstr "" msgid "Subscriber List" msgstr "" msgid "The block on %s has been successfully removed." msgstr "" msgid "There is a new comment on the post \"%s\"" msgstr "" msgid "This e-mail address may not be subscribed" msgstr "" msgid "This user is inactive" msgstr "" msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll." msgstr "" msgid "" "To cancel all future notifications for this address, click this link:\n" "\n" msgstr "" msgid "" "To change your e-mail address to %s, click this link:\n" "\n" msgstr "" msgid "To manage your subscriptions or to block all notifications from this site, click the link below:\n" msgstr "" msgid "To use polls in WordPress, you will need an account with our sister product, PollDaddy.com." msgstr "" msgid "Top Subscribed Posts" msgstr "" msgid "Top Subscriber List" msgstr "" msgid "Upload a picture (jpeg or png) to be used as your blog image across WordPress.com. We will let you crop it after you upload." msgstr "" msgid "Video Attachment Template" msgstr "Videomanuse mall" msgid "Votes" msgstr "" msgid "What are you doing here? Go back." msgstr "" msgid "You appear to be already subscribed to this entry." msgstr "" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Üritad lehelt %s välja logida" msgid "You are not allowed to delete this poll." msgstr "" msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Sul ei ole õigust lehti muuta." msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Sul ei ole õigust postituso muuta." msgid "You are not allowed to edit this poll." msgstr "" msgid "" "You are receiving this message to confirm a change of e-mail address for your subscriptions at \"%s\"\n" "\n" msgstr "" msgid "" "You are receiving this message to confirm that you no longer wish to receive e-mail comment notifications from \"%s\"\n" "\n" msgstr "" msgid "You are subscribed to this entry. Manage your subscriptions." msgstr "" msgid "You are the author of this entry. Manage subscriptions." msgstr "" msgid "You have indicated that you do not wish to receive any notifications at %1$s from this site. If this is incorrect, or if you wish to have the block removed, please contact the site administrator." msgstr "" msgid "You may not access this page without a valid key." msgstr "" msgid "You must include at least 2 answers" msgstr "" msgid "You should log on as administrator." msgstr "" msgid "You're about to leave without having saved your changes!" msgstr "Oled lahkumas ilma muudatusi salvestamata!" msgid "Your change of e-mail request was successfully received. Please check your old account (%s) in order to confirm the change." msgstr "" msgid "Your request to block %s from receiving any further notifications has been received. In order for you to complete the block, please check your e-mail and click on the link in the message that has been sent to you." msgstr "" msgid "first" msgstr "esimesed" msgid "last" msgstr "viimased" msgid "newer" msgstr "uuemad" msgid "older" msgstr "vanemad" msgid "space," msgstr "Püstruum" msgid "subscription" msgstr "" msgid "subscriptions" msgstr "" msgid "untitled" msgstr "Nimetu"